<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T54n2130"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2130 翻梵语</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 2130 翻梵语</title> <author/> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt> </editionStmt> <extent>10卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">54</idno>.<idno type="no">2130</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-02-29 18:11:22 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">翻梵语</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【原】</witness> <witness xml:id="wit2">【甲】</witness> <witness xml:id="wit3">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit4">【碛-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00567"> <charName>CBETA CHARACTER CB00567</charName> <mapping cb:dec="983607" type="PUA">U+F0237</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+28114</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+专]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00651"> <charName>CBETA CHARACTER CB00651</charName> <mapping cb:dec="983691" type="PUA">U+F028B</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+898A</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>羁</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[襾/(革*马)]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00795"> <charName>CBETA CHARACTER CB00795</charName> <mapping cb:dec="983835" type="PUA">U+F031B</mapping> <mapping type="unicode">U+22A9B</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[打-丁+(改-己)]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01047"> <charName>CBETA CHARACTER CB01047</charName> <mapping cb:dec="984087" type="PUA">U+F0417</mapping> <mapping type="unicode">U+2601F</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>纱</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[沙/糸]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01308"> <charName>CBETA CHARACTER CB01308</charName> <mapping cb:dec="984348" type="PUA">U+F051C</mapping> <mapping type="unicode">U+2E522</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[虫*毘]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02025"> <charName>CBETA CHARACTER CB02025</charName> <mapping cb:dec="985065" type="PUA">U+F07E9</mapping> <mapping type="unicode">U+20C85</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>咆</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[口*色]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02694"> <charName>CBETA CHARACTER CB02694</charName> <mapping cb:dec="985734" type="PUA">U+F0A86</mapping> <mapping type="unicode">U+22ACC</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>拖</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[打-丁+他]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02715"> <charName>CBETA CHARACTER CB02715</charName> <mapping cb:dec="985755" type="PUA">U+F0A9B</mapping> <mapping type="unicode">U+28156</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+散]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02911"> <charName>CBETA CHARACTER CB02911</charName> <mapping cb:dec="985951" type="PUA">U+F0B5F</mapping> <mapping type="unicode">U+26F07</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[廿/恶]</value></charProp></char> <char xml:id="CB07243"> <charName>CBETA CHARACTER CB07243</charName> <mapping cb:dec="990283" type="PUA">U+F1C4B</mapping> <mapping type="unicode">U+2B181</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[耳*欠]</value></charProp></char> <char xml:id="CB07321"> <charName>CBETA CHARACTER CB07321</charName> <mapping cb:dec="990361" type="PUA">U+F1C99</mapping> <mapping type="unicode">U+2EA9A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[马*喿]</value></charProp></char> <char xml:id="CB07332"> <charName>CBETA CHARACTER CB07332</charName> <mapping cb:dec="990372" type="PUA">U+F1CA4</mapping> <mapping type="unicode">U+2DF74</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[责*皮]</value></charProp></char> <char xml:id="CB07447"> <charName>CBETA CHARACTER CB07447</charName> <mapping cb:dec="990487" type="PUA">U+F1D17</mapping> <mapping type="unicode">U+2D0E4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[利-禾+豸]</value></charProp></char> <char xml:id="CB07451"> <charName>CBETA CHARACTER CB07451</charName> <mapping cb:dec="990491" type="PUA">U+F1D1B</mapping> <mapping type="unicode">U+2D655</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[序-予+手]</value></charProp></char> <char xml:id="CB07526"> <charName>CBETA CHARACTER CB07526</charName> <mapping cb:dec="990566" type="PUA">U+F1D66</mapping> <mapping type="unicode">U+2575E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>彩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[彰-章+禾]</value></charProp></char> <char xml:id="CB07534"> <charName>CBETA CHARACTER CB07534</charName> <mapping cb:dec="990574" type="PUA">U+F1D6E</mapping> <mapping type="unicode">U+2DA4E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>胶</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[膝-木+羽]</value></charProp></char> <char xml:id="CB07768"> <charName>CBETA CHARACTER CB07768</charName> <mapping cb:dec="990808" type="PUA">U+F1E58</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+5856</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[土*(乘-北+(士*士))]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2001-03-06T14:34:39"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0981a" xml:id="T54.2130.0981a" ed="T"/> <lb n="0981a01" ed="T"/> <lb n="0981a02" ed="T"/> <lb n="0981a03" ed="T"/> <lb n="0981a04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2130</cb:docNumber> <lb n="0981a05" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">翻梵语</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0981001" n="0981001"/>翻梵语 <lb n="0981a06" ed="T"/></head> <lb n="0981a07" ed="T"/><p xml:id="pT54p0981a0701"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0981002" n="0981002"/>今此书也。全部十卷。飞鸟寺信行之撰集。 <lb n="0981a08" ed="T"/>世所希也。一日余登醍醐山。于光台院客亭。 <lb n="0981a09" ed="T"/>悉昙字记三教指归行状记等讲述之日。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0981003" n="0981003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0981003" n="0981003"/><anchor xml:id="beg0981003" n="0981003"/>倘<anchor xml:id="end0981003"/> <lb n="0981a10" ed="T"/>阅此书深贤师之持本。久收箱底。蠹鱼甚投。 <lb n="0981a11" ed="T"/>携归。遂返璧之次借览。游<persName>佛</persName>国行汉土之思 <lb n="0981a12" ed="T"/>偏难默止。因兹令宫野常新<note place="inline">即应</note>誊写。功了敢 <lb n="0981a13" ed="T"/>正本文字。不分明之趣得而可知耳。况又传 <lb n="0981a14" ed="T"/>写之本。虎变为狗之类亦难免。後昆便览之 <lb n="0981a15" ed="T"/>时。得其意以披见可哉。知不许他出。</p> <lb n="0981a16" ed="T"/><p xml:id="pT54p0981a1601">勿忽勿忽</p> <lb n="0981a17" ed="T"/><p xml:id="pT54p0981a1701">宽保元醉年八月既朢</p> <lb n="0981a18" ed="T"/><p xml:id="pT54p0981a1801"><note place="inline">东寺定额僧第二席劝修寺净土院席</note>僧正贤贺<note place="inline">俗齿五十八法腊四十九</note></p></cb:div> <lb n="0981a19" ed="T"/><cb:div type="other"> <lb n="0981a20" ed="T"/> <lb n="0981a21" ed="T"/> <lb n="0981a22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead>翻梵语卷第一</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0981a23" ed="T"/> <lb n="0981a24" ed="T"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemT54p0981a2401"><persName>佛</persName>号第一</item> <lb n="0981a25" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981a2501"><persName>佛</persName>名第二</item> <lb n="0981a26" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981a2601"><persName>佛</persName>功德名第三</item> <lb n="0981a27" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981a2701">法名第四</item> <lb n="0981a28" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981a2801">外道法名第五</item> <lb n="0981a29" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981a2901">杂法名第六</item></list> <pb n="0981b" xml:id="T54.2130.0981b" ed="T"/> <lb n="0981b01" ed="T"/><cb:mulu level="1" type="其他">1 <persName>佛</persName>号</cb:mulu><head><persName>佛</persName>号第一</head> <lb n="0981b02" ed="T"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemT54p0981b0201"><persName>多陀阿伽陀</persName><note place="inline">亦云多萨阿竭亦云<persName>怛萨阿竭</persName> 论曰如法相解诸<persName>佛</persName>安稳道来不去也</note> <lb n="0981b03" ed="T"/> 大智论第二卷</item> <lb n="0981b04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b0401">阿罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0981004" n="0981004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0981004" n="0981004"/><anchor xml:id="beg0981004" n="0981004"/>诃<anchor xml:id="end0981004"/><note place="inline">亦云阿梨诃 论曰阿罗名贼诃名为杀亦云<persName>应供</persName></note></item> <lb n="0981b05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b0501"><persName>三藐三佛陀</persName><note place="inline">亦云<persName>三耶三佛</persName> 论曰三藐名正三名遍<persName>佛</persName>名知</note></item> <lb n="0981b06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b0601">鞞侈遮罗那三般那<note place="inline">应云鞞阇遮罗那三般那 论曰<persName>明行足</persName>也</note></item> <lb n="0981b07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b0701">修伽陀<note place="inline">论曰修言好伽陀名去亦云说</note></item> <lb n="0981b08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b0801">略迦惫<note place="inline">应云路迦鞞陀 论曰路迦言世惫名知也</note></item> <lb n="0981b09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b0901">阿耨多罗<note place="inline">论曰<anchor xml:id="nkr_note_add_0981b0901" n="0981b0901"/><anchor xml:id="beg0981b0901" n="0981b0901"/>无<anchor xml:id="end0981b0901"/>上译曰<anchor xml:id="nkr_note_add_0981b0902" n="0981b0902"/><anchor xml:id="beg0981b0902" n="0981b0902"/>无<anchor xml:id="end0981b0902"/>勝</note></item> <lb n="0981b10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b1001">富楼沙昙藐娑罗提<note place="inline">论曰富楼沙名丈夫昙藐名可化娑罗提名调御</note></item> <lb n="0981b11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b1101">舍多提婆魔菟舍喃<note place="inline">论曰舍多名师提婆名天魔菟舍喃名人</note></item> <lb n="0981b12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b1201"><persName>佛陀</persName><note place="inline">论曰知者亦云觉者</note></item> <lb n="0981b13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b1301">路迦那他<note place="inline">论曰<persName>世尊</persName></note></item></list></cb:div> <lb n="0981b14" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">2 <persName>佛</persName>名</cb:mulu><head><persName>佛</persName>名第二</head> <lb n="0981b15" ed="T"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemT54p0981b1501">释狮子<note place="inline">应云释迦狮子 译曰释迦者能也</note> 大智论第一卷</item> <lb n="0981b16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b1601">迦葉<persName>佛</persName><note place="inline">译者曰姓也</note></item> <lb n="0981b17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b1701">瞿昙<note place="inline">应云瞿多摩亦云瞿昙沙门 译曰瞿者天也多摩者乐</note></item> <lb n="0981b18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b1801">悉达多<note place="inline">论曰成利译曰验事亦云验義</note> 第二卷</item> <lb n="0981b19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b1901">释迦文<note place="inline">亦云释迦牟尼亦云文尼 译曰释迦如上说牟尼者儒亦云身口满八犍度曰度沃</note> <lb n="0981b20" ed="T"/> 第三卷</item> <lb n="0981b21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b2101">剌那<name role="" type="person">尸弃<persName>佛</persName></name><note place="inline">译曰剌那者宝尸弃者大亦云勝也亦最上</note> 第四卷</item> <lb n="0981b22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b2201">毘婆尸<persName>佛</persName><note place="inline">亦云毘钵尸亦云频婆尸 论曰种见译曰种种见也亦云勝见</note></item> <lb n="0981b23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b2301">弗沙<persName>佛</persName><note place="inline">译者曰星名也</note></item> <lb n="0981b24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981b2401">阿弥陀<persName>佛</persName><note place="inline">译曰<anchor xml:id="nkr_note_add_0981b2401" n="0981b2401"/><anchor xml:id="beg0981b2401" n="0981b2401"/>无<anchor xml:id="end0981b2401"/>量光也</note></item> <pb n="0981c" xml:id="T54.2130.0981c" ed="T"/> <lb n="0981c01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c0101">须扇多<persName>佛</persName><note place="inline">亦云须那多 译曰好寂静也</note> 第七卷</item> <lb n="0981c02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c0201">阿閦<persName>佛</persName><note place="inline">译曰不动</note> 第八卷</item> <lb n="0981c03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c0301"><name role="" type="person">尸弃<persName>佛</persName></name><note place="inline">亦云式语亦云式弃 译曰尸弃者大亦云勝也</note> 第九卷</item> <lb n="0981c04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c0401">鞞恕婆附<persName>佛</persName><note place="inline">论曰一切勝译曰鞞恕者一切婆附者勝亦云生</note></item> <lb n="0981c05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c0501">憍陈若<persName>佛</persName><note place="inline">译者曰姓</note> 第十二卷</item> <lb n="0981c06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c0601">阿梨沙<note place="inline">亦云何梨师 译曰圣主译曰圣人</note> 第二十五卷</item> <lb n="0981c07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c0701">迦那伽牟尼<persName>佛</persName><note place="inline">亦云迦那迦牟尼 论曰金仙人译曰迦那伽者金牟尼如上说</note> <lb n="0981c08" ed="T"/> 第三十三卷</item> <lb n="0981c09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c0901">阿毘三<persName>佛</persName><note place="inline">亦云阿唯三<persName>佛</persName>亦云阿毘三<persName>佛陀</persName> 译曰大觉</note> 第三十八卷</item> <lb n="0981c10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c1001"><name role="" type="person">卢舍那<persName>佛</persName></name><note place="inline">译曰勝眼</note> 花严经第一卷</item> <lb n="0981c11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c1101">那罗延不可破壞<persName>佛</persName><note place="inline">译曰那罗延者力也</note></item> <lb n="0981c12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c1201">沙门<persName>佛</persName><note place="inline">译曰息心亦闻说</note></item> <lb n="0981c13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c1301">伊那婆那<note place="inline">译曰王林</note></item> <lb n="0981c14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c1401">勝须弥<note place="inline">译曰好光</note></item> <lb n="0981c15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c1501">拘那牟尼<note place="inline">亦云拘那含牟尼 译曰拘那者树牟尼如上说</note></item> <lb n="0981c16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c1601">拘楼<persName>佛</persName><note place="inline">译曰威累</note></item> <lb n="0981c17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c1701">提舍<persName>如来</persName><note place="inline">译曰提舍者说亦云光也</note></item> <lb n="0981c18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c1801">波头摩<persName>佛</persName><note place="inline">亦云钵头摩 译曰赤莲花也</note></item> <lb n="0981c19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c1901">毘楼遮那<persName>佛</persName><note place="inline">亦云毘卢遮那 译云勝光亦云种种光也</note> 第四十卷</item> <lb n="0981c20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c2001">弥勒<persName>佛</persName><note place="inline">译曰慈氏</note> 第四十二卷</item> <lb n="0981c21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c2101">婆罗王<persName>佛</persName><note place="inline">译曰婆罗者力</note> 第四十四卷</item> <lb n="0981c22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c2201">无畏妙德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0981005" n="0981005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0981005" n="0981005"/><anchor xml:id="beg0981005" n="0981005"/>那<anchor xml:id="end0981005"/>狮子<persName>如来</persName><note place="inline">译曰那罗者人</note></item> <lb n="0981c23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c2301">无上淸净尸罗山<persName>如来</persName><note place="inline">译曰尸罗者石</note></item> <lb n="0981c24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0981c2401"><name role="" type="person">阿私陀</name><persName>佛</persName><note place="inline">译曰不白</note></item> <pb n="0982a" xml:id="T54.2130.0982a" ed="T"/> <lb n="0982a01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a0101">毘舍佉<persName>佛</persName><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0982001" n="0982001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0982001" n="0982001"/><anchor xml:id="beg0982001" n="0982001"/>译<anchor xml:id="end0982001"/>曰星名</note></item> <lb n="0982a02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a0201">优<anchor xml:id="nkr_note_orig_0982002" n="0982002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0982002" n="0982002"/><anchor xml:id="beg0982002" n="0982002"/>婆<anchor xml:id="end0982002"/>提舍<persName>佛</persName><note place="inline">译曰论议亦云大说</note></item> <lb n="0982a03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a0301">毘舍浮<persName>佛</persName><note place="inline">应云毘锁浮 译曰廣生</note> 大涅槃经第三十六卷</item> <lb n="0982a04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a0401">毘舍罗婆<note place="inline">译曰有光</note> 增壹阿含第一卷</item> <lb n="0982a05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a0501">提和竭罗<note place="inline">译曰天殿</note> 第二十六卷</item> <lb n="0982a06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a0601">毘舍<note place="inline">译曰一切作也</note> 第三十一卷</item> <lb n="0982a07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a0701">毘湿波浮<note place="inline">应云毘锁婆浮亦云毘舍浮 译曰一切自在</note> <lb n="0982a08" ed="T"/> 杂阿含第十五卷</item> <lb n="0982a09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a0901">那罗延力<note place="inline">译曰力也</note> 十诵律第五卷</item> <lb n="0982a10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a1001">毘舍尸<note place="inline">应云毘舍婆尸 译曰安静</note> 弥沙塞律第二十五卷</item> <lb n="0982a11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a1101">波头勿多罗<persName>佛</persName><note place="inline">译曰莲花度也</note> 善见毘婆沙第十三卷</item> <lb n="0982a12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a1201">悉达阿菟<note place="inline">应云悉达菟 译曰成<anchor xml:id="nkr_note_add_0982a1201" n="0982a1201"/><anchor xml:id="beg0982a1201" n="0982a1201"/>办<anchor xml:id="end0982a1201"/></note> 鞞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0982003" n="0982003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0982003" n="0982003"/><anchor xml:id="beg0982003" n="0982003"/>波<anchor xml:id="end0982003"/>沙第四卷</item> <lb n="0982a13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a1301">宝优钵花<persName>佛</persName><note place="inline">应云鬱钵罗 译曰黛色花也</note> <lb n="0982a14" ed="T"/> 大方等大集经第一卷</item> <lb n="0982a15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a1501">迦罗鸠孙陀<persName>佛</persName><note place="inline">亦云拘珊提亦云迦鸠留 译曰领持</note> 第十九卷</item> <lb n="0982a16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a1601">毘尸波<persName>佛</persName><note place="inline">应云毘尸颇 译曰种种<anchor xml:id="nkr_note_orig_0982004" n="0982004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0982004" n="0982004"/><anchor xml:id="beg0982004" n="0982004"/>乃<anchor xml:id="end0982004"/>也</note> 出曜经第一卷</item> <lb n="0982a17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a1701">毘波尸<persName>佛</persName><note place="inline">应云毘婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0982005" n="0982005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0982005" n="0982005"/><anchor xml:id="beg0982005" n="0982005"/>罗<anchor xml:id="end0982005"/> 译曰净行种也</note> 第七卷</item> <lb n="0982a18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a1801">毘舍毘<persName>佛</persName><note place="inline">译曰一切生也</note></item> <lb n="0982a19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a1901">毘舍婆<persName>佛</persName><note place="inline">译曰一切有也</note> 第九卷</item> <lb n="0982a20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a2001">弥楼肩<persName>佛</persName><note place="inline">译曰弥楼者光</note> 华首经第三卷</item> <lb n="0982a21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a2101">娑罗王<persName>佛</persName><note place="inline">译者曰树名也</note></item> <lb n="0982a22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a2201">娑诃主<persName>佛</persName><note place="inline">译曰娑诃者能忍也</note> 第四卷</item> <lb n="0982a23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a2301">娑伽罗<persName>佛</persName><note place="inline">译曰娑伽罗者海也</note> 第五卷</item> <lb n="0982a24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982a2401">娑怜提王<persName>佛</persName><note place="inline">译者曰树王也</note> 大悲莲花经第四卷</item> <pb n="0982b" xml:id="T54.2130.0982b" ed="T"/> <lb n="0982b01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b0101">阎浮罗提金光<note place="inline">译者曰阎浮者树名那提者江也</note> <lb n="0982b02" ed="T"/> 法花经第三卷</item> <lb n="0982b03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b0301">多摩罗跋栴檀香<note place="inline">译曰藿葉香也</note></item> <lb n="0982b04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b0401">毘尼尸<persName>佛</persName><note place="inline">译曰<anchor xml:id="nkr_note_add_0982b0401" n="0982b0401"/><anchor xml:id="beg0982b0401" n="0982b0401"/>无<anchor xml:id="end0982b0401"/>暗</note> 摩怛理迦经第一卷</item> <lb n="0982b05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b0501">拘修摩<note place="inline">译曰华也</note> 念<persName>佛</persName>三昧经第六卷</item> <lb n="0982b06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b0601">频婆罗<note place="inline">译曰谟式</note> 罗摩伽经第一卷</item> <lb n="0982b07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b0701">三曼颰陀<note place="inline">应云三曼多<name role="" type="person">跋陀罗</name> 经曰普贤</note></item> <lb n="0982b08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b0801">摩尼幢<persName>佛</persName><note place="inline">译曰摩尼者珠</note> <lb n="0982b09" ed="T"/> 大通方廣忏罪廣严成<persName>佛</persName>经上卷</item> <lb n="0982b10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b1001">苏摩那花光<persName>佛</persName><note place="inline">译曰好喜</note></item> <lb n="0982b11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b1101">娄至<persName>佛</persName><note place="inline">译曰乐也</note></item> <lb n="0982b12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b1201">陀罗尼遊戏<persName>佛</persName><note place="inline">译曰持也</note></item> <lb n="0982b13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b1301">首楞严三昧力王<persName>佛</persName><note place="inline">译曰首楞严者勇三昧者一心</note></item> <lb n="0982b14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b1401">群那罗耶波陂沙<persName>如来</persName><note place="inline">经曰德王明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0982006" n="0982006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0982006" n="0982006"/><anchor xml:id="beg0982006" n="0982006"/>也<anchor xml:id="end0982006"/></note></item> <lb n="0982b15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b1501">摩诃唯授<persName>如来</persName><note place="inline">经曰大严</note></item> <lb n="0982b16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b1601">罗陀那吱头<note place="inline">经曰宝<anchor xml:id="nkr_note_add_0982b1601" n="0982b1601"/><anchor xml:id="beg0982b1601" n="0982b1601"/>英<anchor xml:id="end0982b1601"/></note></item> <lb n="0982b17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b1701"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0982007" n="0982007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0982007" n="0982007"/><anchor xml:id="beg0982007" n="0982007"/>茶<anchor xml:id="end0982007"/>毘罗耶<note place="inline">经曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0982008" n="0982008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0982008" n="0982008"/><anchor xml:id="beg0982008" n="0982008"/>月<anchor xml:id="end0982008"/>光明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0982009" n="0982009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0982009" n="0982009"/><anchor xml:id="beg0982009" n="0982009"/>王<anchor xml:id="end0982009"/></note></item> <lb n="0982b18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b1801">首陀尸利<persName>佛</persName><note place="inline">译曰净吉</note></item> <lb n="0982b19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b1901">须陀扇<note place="inline">应云修陀梨舍那 经曰决见<persName>佛</persName>也译曰善见</note></item> <lb n="0982b20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b2001">罗陀那<g ref="#CB00651">羁</g>头<note place="inline">应云罗多那鸡兜 经曰好宝译曰罗多那者宝鸡兜者幢也</note></item> <lb n="0982b21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b2101">阎浮檀金<name role="" type="person">须弥山</name>王<persName>佛</persName><note place="inline">亦云阎浮那陀 译曰阎浮者树名那陀者江也</note> <lb n="0982b22" ed="T"/> 持世经下卷</item> <lb n="0982b23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b2301">迦奢罗<persName>佛</persName><note place="inline">译曰充曜</note> 盎意经上卷</item> <lb n="0982b24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982b2401">弥楼揵驮<persName>佛</persName><note place="inline">译曰弥楼者山名揵驮者香也</note> 菩萨藏经</item> <pb n="0982c" xml:id="T54.2130.0982c" ed="T"/> <lb n="0982c01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c0101">鞞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0982010" n="0982010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0982010" n="0982010"/><anchor xml:id="beg0982010" n="0982010"/>谒<anchor xml:id="end0982010"/>俞<persName>佛</persName><note place="inline">经曰離愁</note> 阿阇世王女阿術达经</item> <lb n="0982c02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c0201">阿泥罗堕罗<persName>佛</persName><note place="inline">译曰风门</note> 兴沙经</item> <lb n="0982c03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c0301">阿阇堕<persName>佛</persName><note place="inline">应云阿阇堕罗 译曰未生门也</note></item> <lb n="0982c04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c0401">阿栴陀堕<persName>佛</persName><note place="inline">应云阿旃陀堕罗 译曰不嗔门也</note></item> <lb n="0982c05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c0501">枫摩堕罗<persName>佛</persName><note place="inline">译曰月门</note></item> <lb n="0982c06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c0601">阿楼罗堕罗<persName>佛</persName><note place="inline">译曰晓门</note></item> <lb n="0982c07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c0701">梵摩随罗<persName>佛</persName><note place="inline">译曰净门</note></item> <lb n="0982c08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c0801">多摩罗跋栴檀香<persName>佛</persName><note place="inline">译曰藿葉香也</note> 十住毘婆沙经</item> <lb n="0982c09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c0901">多加罗<persName>佛</persName><note place="inline">译者曰香名也</note></item> <lb n="0982c10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c1001">谶罗耶<persName>佛</persName><note place="inline">应云谶摩耶罗 译曰忍行</note> 般舟三昧经</item> <lb n="0982c11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c1101">赖毘罗耶<persName>佛</persName><note place="inline">译曰赖毘者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0982011" n="0982011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0982011" n="0982011"/><anchor xml:id="beg0982011" n="0982011"/>月<anchor xml:id="end0982011"/>罗耶者行</note></item> <lb n="0982c12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c1201">私诃摩提<persName>佛</persName><note place="inline">译曰狮子意也</note></item> <lb n="0982c13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c1301">萨遮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0982012" n="0982012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0982012" n="0982012"/><anchor xml:id="beg0982012" n="0982012"/>罗<anchor xml:id="end0982012"/>摩<persName>佛</persName><note place="inline">译曰萨遮者实那摩者息</note></item> <lb n="0982c14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c1401">提罗耶<persName>佛</persName><note place="inline">应云提梨夜 译曰安静</note></item> <lb n="0982c15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c1501">悉荷陀那<persName>佛</persName><note place="inline">应云私诃那陀 译曰狮子吼也</note> 无极宝三昧经</item> <lb n="0982c16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c1601">沙诃楼陀<persName>佛</persName><note place="inline">译曰沙诃者忍亦云共也楼陀者摩</note></item> <lb n="0982c17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c1701">阿閦鞞<persName>佛</persName><note place="inline">应云阿閦毘夜 译曰不动</note> 阿弥陀经</item> <lb n="0982c18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c1801">阿提弥留<persName>佛</persName><note place="inline">经曰起出须弥</note> 南方经</item> <lb n="0982c19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c1901">三曼陀揵提<persName>佛</persName><note place="inline">经曰围绕香熏</note></item> <lb n="0982c20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c2001">弥嘉揵尼<persName>如来</persName><note place="inline">应云弥多罗耶尼 译曰弥多罗者慈耶尼者行也</note></item> <lb n="0982c21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c2101">婆梨<persName>佛</persName><note place="inline">译曰有力</note> 杂经</item> <lb n="0982c22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c2201">须弥迦罗<persName>佛</persName><note place="inline">译曰可爱光也</note> 长者子制经</item> <lb n="0982c23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c2301">提和迦罗<persName>佛</persName><note place="inline">应云提婆迦罗 译曰天时</note> 太子刷护经</item> <lb n="0982c24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0982c2401">萨婆乾<persName>佛</persName><note place="inline">应云萨婆乾陀 译曰一切香也</note> 女人大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0982013" n="0982013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0982013" n="0982013"/><anchor xml:id="beg0982013" n="0982013"/>媖<anchor xml:id="end0982013"/>经</item> <pb n="0983a" xml:id="T54.2130.0983a" ed="T"/> <lb n="0983a01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a0101">婆耆罗陀<persName>佛</persName><note place="inline">译曰功德乘也</note> 千<persName>佛</persName>名经</item> <lb n="0983a02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a0201">羞洹那洹波头摩<note place="inline">应云修泼那跋那波头摩 经曰金色莲花</note> 阿閦<persName>佛</persName>经</item></list></cb:div> <lb n="0983a03" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">3 <persName>佛</persName>功德名</cb:mulu><head><persName>佛</persName>功德名第三</head> <lb n="0983a04" ed="T"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemT54p0983a0401">涅槃<note place="inline">译曰涅者不亦云定槃者识亦云灭</note> 大智论第一卷</item> <lb n="0983a05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a0501">阿耨多罗三藐三菩提<note place="inline">译曰阿耨多罗者<anchor xml:id="nkr_note_add_0983a0501" n="0983a0501"/><anchor xml:id="beg0983a0501" n="0983a0501"/>无<anchor xml:id="end0983a0501"/>上三藐者正三菩提者无不知智亦 <lb n="0983a06" ed="T"/>云无不知道</note></item> <lb n="0983a07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a0701"><persName>婆伽婆</persName><note place="inline">论曰婆伽言德婆言有译曰大德亦破烦恼</note></item> <lb n="0983a08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a0801">阿娑磨<note place="inline">应云阿娑磨 论曰<anchor xml:id="nkr_note_add_0983a0801" n="0983a0801"/><anchor xml:id="beg0983a0801" n="0983a0801"/>无<anchor xml:id="end0983a0801"/>等</note> 第二卷</item> <lb n="0983a09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a0901">阿娑磨娑摩<note place="inline">应云阿娑磨沙磨 论曰<anchor xml:id="nkr_note_add_0983a0901" n="0983a0901"/><anchor xml:id="beg0983a0901" n="0983a0901"/>无<anchor xml:id="end0983a0901"/>等等</note></item> <lb n="0983a10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a1001">波罗伽<note place="inline">论曰渡彼岸也</note></item> <lb n="0983a11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a1101">婆檀陀<note place="inline">论曰大德</note></item> <lb n="0983a12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a1201">尸梨伽那<note place="inline">论曰厚德译曰尸梨者吉亦云德也伽那者厚</note></item> <lb n="0983a13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a1301">萨婆若<note place="inline">论曰一切智也</note> 第五卷</item> <lb n="0983a14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a1401">萨婆若多<note place="inline">论曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0983001" n="0983001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0983001" n="0983001"/><anchor xml:id="beg0983001" n="0983001"/>菩萨<anchor xml:id="end0983001"/>者一切也若者智多者相</note> 第二十七卷</item> <lb n="0983a15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a1501">金慕耆婆<note place="inline">应云金曝耆梨婆 译曰颈相圆满</note></item> <lb n="0983a16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a1601">伊<anchor xml:id="nkr_note_add_0983a1601" n="0983a1601"/><anchor xml:id="beg0983a1601" n="0983a1601"/>尼<anchor xml:id="end0983a1601"/>延<note place="inline">亦云猗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0983002" n="0983002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0983002" n="0983002"/><anchor xml:id="beg0983002" n="0983002"/>尼<anchor xml:id="end0983002"/>延 译曰鹿<g ref="#CB00567">腨</g></note></item> <lb n="0983a17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a1701">般泥洹<note place="inline">应云般梨涅槃 译曰般利者大亦云真也涅槃者如上说</note> 花严经第一卷</item></list></cb:div> <lb n="0983a18" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">4 法名</cb:mulu><head>法名第四</head> <lb n="0983a19" ed="T"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemT54p0983a1901">驼摩<note place="inline">亦云达摩 论曰达摩者法</note> 大智论第四十八卷</item> <lb n="0983a20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a2001">摩诃般若波罗蜜经<note place="inline">译曰摩诃者大般若者惠波罗者渡彼岸也</note> <lb n="0983a21" ed="T"/> 第一卷</item> <lb n="0983a22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a2201">中阿含<note place="inline">应云阿伽磨 译曰归也</note></item> <lb n="0983a23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a2301">破群那经<note place="inline">译者曰星名也</note></item> <lb n="0983a24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983a2401">阿毘昙<note place="inline">译曰阿毘者健亦云近昙法又阿毘昙者<anchor xml:id="nkr_note_add_0983a2401" n="0983a2401"/><anchor xml:id="beg0983a2401" n="0983a2401"/>无<anchor xml:id="end0983a2401"/>漏惠也亦云破法</note></item> <pb n="0983b" xml:id="T54.2130.0983b" ed="T"/> <lb n="0983b01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b0101">摩诃衍<note place="inline">应云摩诃耶那 译曰摩诃者大耶那者乘也</note></item> <lb n="0983b02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b0201">毘泥<note place="inline">亦云毘尼 译曰灭也</note></item> <lb n="0983b03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b0301">阿他婆耆经<note place="inline">应云阿剌他婆耆 译曰阿赖他者義婆耆者品</note></item> <lb n="0983b04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b0401">修妒路<note place="inline">亦云修多罗 译曰法本亦云解義</note></item> <lb n="0983b05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b0501">难陀婆<name role="" type="person">难陀龙王</name>经<note place="inline">亦云和难 译曰难陀者欢喜婆难陀者大欢喜</note> <lb n="0983b06" ed="T"/> 第三卷</item> <lb n="0983b07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b0701">难陀迦经<note place="inline">译曰欢喜</note></item> <lb n="0983b08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b0801"><g ref="#CB01308">𮔢</g>卢提迦经<note place="inline">应云<g ref="#CB01308">𮔢</g>卢斯迦 译曰众所宗重</note></item> <lb n="0983b09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b0901">优婆尸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0983003" n="0983003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0983003" n="0983003"/><anchor xml:id="beg0983003" n="0983003"/>难<anchor xml:id="end0983003"/>中偈说<note place="inline">译曰优波尸者淸信女也</note> 第四卷</item> <lb n="0983b10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b1001">鞞婆沙<note place="inline">亦云毘婆沙 译曰廣说</note></item> <lb n="0983b11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b1101">阿波陀经<note place="inline">应云阿波陀那亦云阿婆檀那 译曰譬喩</note></item> <lb n="0983b12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b1201">毘那婆那王经<note place="inline">译毘那者<anchor xml:id="nkr_note_add_0983b1201" n="0983b1201"/><anchor xml:id="beg0983b1201" n="0983b1201"/>无<anchor xml:id="end0983b1201"/>婆那者林</note> 第五卷</item> <lb n="0983b13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b1301">毘摩罗诘经<note place="inline">应云毘摩罗诘帝 译曰毘者<anchor xml:id="nkr_note_add_0983b1301" n="0983b1301"/><anchor xml:id="beg0983b1301" n="0983b1301"/>无<anchor xml:id="end0983b1301"/>也摩罗者垢诘谛者称</note> 第九卷</item> <lb n="0983b14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b1401">苏陀苏摩王经（欠译）</item> <lb n="0983b15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b1501"><name role="" type="person">频婆娑罗王</name>迎经<note place="inline">译曰频婆者谟式娑罗者实也</note> 第十八卷</item> <lb n="0983b16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b1601">伽陀<note place="inline">应云伽他 译曰直说</note> 第二十五卷</item> <lb n="0983b17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b1701">优陀那<note place="inline">亦云妪陀那亦云忧檀那 译曰无问自说</note></item> <lb n="0983b18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b1801">一筑多陀<note place="inline">应云伊帝曰多伽亦云伊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0983004" n="0983004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0983004" n="0983004"/><anchor xml:id="beg0983004" n="0983004"/>译<anchor xml:id="end0983004"/><persName>佛</persName>多伽 译曰如是语也</note></item> <lb n="0983b19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b1901">阇陀为头離<note place="inline">应云阇哆头罗 译曰阇哆者生头罗者远</note></item> <lb n="0983b20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b2001"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0983005" n="0983005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0983005" n="0983005"/><anchor xml:id="beg0983005" n="0983005"/>颇<anchor xml:id="end0983005"/>浮达摩<note place="inline">亦云阿浮陀达摩 译曰阿浮陀者勝达摩者法</note></item> <lb n="0983b21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b2101">优波提舍<note place="inline">亦云优波提舍 译曰论義亦云大说</note></item> <lb n="0983b22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b2201">祗夜<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0983006" n="0983006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0983006" n="0983006"/><anchor xml:id="beg0983006" n="0983006"/>亦云偈<anchor xml:id="end0983006"/> 译曰褈说</note></item> <lb n="0983b23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b2301">尼陀那<note place="inline">译曰因缘</note></item> <lb n="0983b24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983b2401">目多迦经<note place="inline">译曰勝也</note></item> <pb n="0983c" xml:id="T54.2130.0983c" ed="T"/> <lb n="0983c01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c0101">裴<persName>佛</persName>略<note place="inline">亦云毘<persName>佛</persName>略 论曰未曾有译曰大也</note></item> <lb n="0983c02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c0201">波陀<note place="inline">应云簸陀论曰句也</note> 第四十二卷</item> <lb n="0983c03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c0301">阿差末经<note place="inline">应云阿差耶末谛 论曰阿者<anchor xml:id="nkr_note_add_0983c0301" n="0983c0301"/><anchor xml:id="beg0983c0301" n="0983c0301"/>无<anchor xml:id="end0983c0301"/>也差耶者尽未谛者意</note> <lb n="0983c04" ed="T"/> 第五十三卷</item> <lb n="0983c05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c0501">抑叉尼咒<note place="inline">应云伊叉尼 译曰伊叉尼者见也</note> 第五十八卷</item> <lb n="0983c06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c0601">揵陀梨咒<note place="inline">亦云揵陀罗 译曰揵者地也陀梨者持</note></item> <lb n="0983c07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c0701">毘摩罗经<note place="inline">译曰<anchor xml:id="nkr_note_add_0983c0701" n="0983c0701"/><anchor xml:id="beg0983c0701" n="0983c0701"/>无<anchor xml:id="end0983c0701"/>垢</note> 第九十二卷</item> <lb n="0983c08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c0801">婆差经<note place="inline">应云跋蹉 译曰犊也</note> 第九十三卷</item> <lb n="0983c09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c0901">沤和品<note place="inline">应云沤波 译曰大也</note> 第九十九卷</item> <lb n="0983c10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c1001">阇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0983007" n="0983007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0983007" n="0983007"/><anchor xml:id="beg0983007" n="0983007"/>阿<anchor xml:id="end0983007"/>伽<note place="inline">亦云阇伽罗 译曰本生</note> 大涅槃经第三卷</item> <lb n="0983c11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c1101">跋地罗帝<note place="inline">应云<name role="" type="person">跋陀罗</name>帝 译曰<name role="" type="person">跋陀罗</name>者贤罗帝者意亦云智</note> <lb n="0983c12" ed="T"/> 中阿含第四十一卷</item> <lb n="0983c13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c1301"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0983008" n="0983008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0983008" n="0983008"/><anchor xml:id="beg0983008" n="0983008"/>魔<anchor xml:id="end0983008"/>修多罗<note place="inline">译曰不法本也</note> 杂阿含第四十七卷</item> <lb n="0983c14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c1401">舍伽罗咒<note place="inline">应云舍歌罗 译曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0983009" n="0983009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0983009" n="0983009"/><anchor xml:id="beg0983009" n="0983009"/>不行<anchor xml:id="end0983009"/></note> 十诵律书第三卷</item> <lb n="0983c15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c1501">劬罗咒<note place="inline">应云波罗 译曰彼岸</note> 二诵第三卷</item> <lb n="0983c16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c1601">狗摩罗偈<note place="inline">译曰童也</note> 第五卷</item> <lb n="0983c17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c1701">披罗<g ref="#CB01047">纱</g>提伽<note place="inline">律曰淸净经也</note></item> <lb n="0983c18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c1801">波罗<g ref="#CB01047">纱</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0983010" n="0983010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0983010" n="0983010"/><anchor xml:id="beg0983010" n="0983010"/>提伽<anchor xml:id="end0983010"/><note place="inline">律曰一净经也</note></item> <lb n="0983c19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c1901">般阇提利剑<note place="inline">律曰三昧经也</note></item> <lb n="0983c20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c2001">摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0983011" n="0983011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0983011" n="0983011"/><anchor xml:id="beg0983011" n="0983011"/>那<anchor xml:id="end0983011"/>阇蓝<note place="inline">律曰化经</note></item> <lb n="0983c21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c2101">披罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0983012" n="0983012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0983012" n="0983012"/><anchor xml:id="beg0983012" n="0983012"/>小<anchor xml:id="end0983012"/>阇蓝<note place="inline">律曰梵经</note></item> <lb n="0983c22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c2201">摩诃娑摩耆剑<note place="inline">律曰会经</note></item> <lb n="0983c23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0983c2301">阿罗伽度波摩<note place="inline">应云优罗瞿波摩 律曰蛇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0983013" n="0983013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0983013" n="0983013"/><anchor xml:id="beg0983013" n="0983013"/>辟<anchor xml:id="end0983013"/>经也</note></item> <pb n="0984a" xml:id="T54.2130.0984a" ed="T"/> <lb n="0984a01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a0101">室唳<g ref="#CB02025">咆</g>那殾叉耶时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0984001" n="0984001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984001" n="0984001"/><anchor xml:id="beg0984001" n="0984001"/>日<anchor xml:id="end0984001"/>提<note place="inline">律曰索灭解脱经也</note></item> <lb n="0984a02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a0201">释伽罗波罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0984002" n="0984002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984002" n="0984002"/><anchor xml:id="beg0984002" n="0984002"/>念<anchor xml:id="end0984002"/>柰<note place="inline">应云释伽波罗果票车 律曰释问经也</note></item> <lb n="0984a03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a0301">摩诃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0984003" n="0984003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984003" n="0984003"/><anchor xml:id="beg0984003" n="0984003"/>尸<anchor xml:id="end0984003"/>陀那波梨耶夜<note place="inline">律曰大因缘经也</note></item> <lb n="0984a04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a0401">频波<anchor xml:id="nkr_note_orig_0984004" n="0984004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984004" n="0984004"/><anchor xml:id="beg0984004" n="0984004"/>婆<anchor xml:id="end0984004"/>罗波罗肘伽摩南<note place="inline">律曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0984005" n="0984005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984005" n="0984005"/><anchor xml:id="beg0984005" n="0984005"/>拼<anchor xml:id="end0984005"/>沙近经</note></item> <lb n="0984a05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a0501">般阇优波陀那肝提伽<note place="inline">律曰五受阴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0984006" n="0984006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984006" n="0984006"/><anchor xml:id="beg0984006" n="0984006"/>却<anchor xml:id="end0984006"/>经也</note></item> <lb n="0984a06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a0601">沙陀耶多尼<note place="inline">应云沙陀耶多那尼 律曰六情部经</note></item> <lb n="0984a07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a0701"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0984007" n="0984007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984007" n="0984007"/><anchor xml:id="beg0984007" n="0984007"/>尸<anchor xml:id="end0984007"/>陀那散犹乞多<note place="inline">律曰因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0984008" n="0984008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984008" n="0984008"/><anchor xml:id="beg0984008" n="0984008"/>男<anchor xml:id="end0984008"/>部经</note></item> <lb n="0984a08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a0801">波罗延<note place="inline">亦云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0984009" n="0984009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984009" n="0984009"/><anchor xml:id="beg0984009" n="0984009"/>波<anchor xml:id="end0984009"/>延 律曰过道经也译曰往复亦云度彼</note></item> <lb n="0984a09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a0901">阿陀婆耆耶修妒路<note place="inline">律曰众德经也</note></item> <lb n="0984a10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a1001">萨者陀舍修妒路<note place="inline">应云萨遮陀利舍那 律曰谛见经也译曰萨遮者谛陀利舍那 <lb n="0984a11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0984010" n="0984010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984010" n="0984010"/><anchor xml:id="beg0984010" n="0984010"/>者<anchor xml:id="end0984010"/>也</note></item> <lb n="0984a12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a1201">波罗延萨遮陀舍修妒路<note place="inline">应云波罗延萨遮他梨舍那 记曰波罗延者 <lb n="0984a13" ed="T"/>度彼萨遮者实陀梨舍那者见</note></item> <lb n="0984a14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a1401">泥利咒<note place="inline">译者曰泥犁者地狱名</note> 尼律第三卷</item> <lb n="0984a15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a1501"><name role="" type="person">跋陀婆罗</name>经<note place="inline">应云<name role="" type="person">跋陀罗</name>婆罗 译曰<name role="" type="person">跋陀罗</name>者贤婆罗者力也</note> <lb n="0984a16" ed="T"/> 善诵第一卷</item> <lb n="0984a17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a1701">波罗耶那经<note place="inline">亦云般罗延那 译曰波罗者彼岸耶那者度亦云去</note> <lb n="0984a18" ed="T"/> 僧祇第十三卷</item> <lb n="0984a19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a1901">弥沙塞部<note place="inline">译曰大神通亦云能别也</note> 弥沙塞律第十卷</item> <lb n="0984a20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a2001">波罗提木叉<note place="inline">译曰彼彼解脱</note></item> <lb n="0984a21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a2101">僧祇陀经<note place="inline">译曰众集</note> 第三十四卷</item> <lb n="0984a22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a2201">僧耆品<note place="inline">应云僧耆多 译曰众说</note> 善见律毘婆沙第一卷</item> <lb n="0984a23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a2301">梵网经<note place="inline">译曰净也</note></item> <lb n="0984a24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984a2401">僧述多经<note place="inline">应云僧育多 译曰相应</note></item> <pb n="0984b" xml:id="T54.2130.0984b" ed="T"/> <lb n="0984b01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b0101">殊掘多罗经<note place="inline">译曰可恶</note></item> <lb n="0984b02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b0201">屈陀迦经<note place="inline">应云屈陀罗迦 译曰微小</note></item> <lb n="0984b03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b0301">优波陀那偈<note place="inline">译曰取也</note></item> <lb n="0984b04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b0401">僧育多阿含<note place="inline">应云僧育多阿伽摩 译曰相应归也</note></item> <lb n="0984b05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b0501">鸯崛多罗阿含<note place="inline">译曰鸯崛多罗者分勝</note></item> <lb n="0984b06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b0601">屈陀伽阿含<note place="inline">应云屈陀罗迦阿伽摩 译曰小归</note></item> <lb n="0984b07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b0701">跋子阇品<note place="inline">译曰金刚</note></item> <lb n="0984b08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b0801">歌罗逻摩经<note place="inline">译曰好也</note> 第二卷</item> <lb n="0984b09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b0901">咒罗诃众譬经<note place="inline">应云苜罗诃 译曰勇也</note></item> <lb n="0984b10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b1001">鸯掘经<note place="inline">译曰体也</note> 第七卷</item> <lb n="0984b11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b1101">波利婆品<note place="inline">应云波利婆婆 译曰别住</note></item> <lb n="0984b12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b1201">阿咤那咤<note place="inline">译者曰咒鬼神名</note> 第十一卷</item> <lb n="0984b13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b1301">罗多那咒<note place="inline">译曰宝也</note></item> <lb n="0984b14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b1401">耆婆品<note place="inline">译曰寿命</note> 第十四卷</item> <lb n="0984b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0984011" n="0984011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984011" n="0984011"/><anchor xml:id="beg0984011" n="0984011"/><item xml:id="itemT54p0984b1501">阿能伽那正见经<note place="inline">译曰无苦</note> 第十五卷</item> <lb n="0984b16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b1601">阿菟摩那经<note place="inline">译曰树相</note></item><anchor xml:id="end0984011"/> <lb n="0984b17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b1701">昙摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0984012" n="0984012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984012" n="0984012"/><anchor xml:id="beg0984012" n="0984012"/>罗<anchor xml:id="end0984012"/>本生经<note place="inline">译曰法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0984013" n="0984013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984013" n="0984013"/><anchor xml:id="beg0984013" n="0984013"/>除<anchor xml:id="end0984013"/></note> 第十七卷</item> <lb n="0984b18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b1801">犍度<note place="inline">应云娑干度 译曰体亦云除亦云品</note> 阿毘昙婆沙第七卷</item> <lb n="0984b19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b1901">婆伽罗那<note place="inline">亦云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0984014" n="0984014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984014" n="0984014"/><anchor xml:id="beg0984014" n="0984014"/>利<anchor xml:id="end0984014"/>伽罗那 译曰受记</note></item> <lb n="0984b20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b2001">檀摩掘部<note place="inline">应云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0984015" n="0984015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984015" n="0984015"/><anchor xml:id="beg0984015" n="0984015"/>栴<anchor xml:id="end0984015"/>摩掘多 记曰法护</note> 第二卷</item> <lb n="0984b21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b2101">摩诃僧祇<note place="inline">译曰大众</note> 第四卷</item> <lb n="0984b22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b2201">首卢<note place="inline">应云首卢伽 译者曰偈</note> 第八卷</item> <lb n="0984b23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b2301">毘舍遮究槃等咒<note place="inline">译者曰鬼名也</note> 第九卷</item> <lb n="0984b24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984b2401">摩罗偈<note place="inline">译曰行也</note> 第十四卷</item> <pb n="0984c" xml:id="T54.2130.0984c" ed="T"/> <lb n="0984c01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c0101">摩诃尼陀那经<note place="inline">译曰大因缘也</note> 第十六卷</item> <lb n="0984c02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c0201">毘婆耆婆提<note place="inline">应云毘婆阇婆提 论曰分别论也</note></item> <lb n="0984c03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c0301">育多婆提<note place="inline">论曰相应论也</note></item> <lb n="0984c04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c0401">萨婆多<note place="inline">译曰一切性也</note> 第四十一卷</item> <lb n="0984c05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c0501">陀毘罗<note place="inline">译曰道德</note> 第四十四卷</item> <lb n="0984c06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c0601">跋渠<note place="inline">译曰品亦云聚亦云体</note> 八犍度第一卷</item> <lb n="0984c07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c0701">跋兜章<note place="inline">亦云跋肆兜 译曰聚也</note> 第七卷</item> <lb n="0984c08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c0801">阿湿波罗延经<note place="inline">应云阿湿婆波罗延 译曰阿湿波者不安稳波罗延者度彼也</note> <lb n="0984c09" ed="T"/> 杂阿毘昙第十三卷</item> <lb n="0984c10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c1001">奢婆罗咒<note place="inline">记曰勝静</note> 出曜经第十卷</item> <lb n="0984c11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c1101">昙摩毱多<note place="inline">译曰法护</note> 大方等大集经第二十一卷</item> <lb n="0984c12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c1201">萨婆若帝婆<note place="inline">应云萨婆若提婆 译曰萨婆若者一切智提婆者天</note></item> <lb n="0984c13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c1301">迦葉毘部<note place="inline">应云迦葉维 译者曰姓</note></item> <lb n="0984c14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c1401">婆蹉富罗<note place="inline">应云婆蹉不罗 译曰婆蹉者犊富罗者满</note></item> <lb n="0984c15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c1501">甄迦罗频婆罗阿閦婆偈<note place="inline">译曰甄迦者何作频婆罗者谟式阿閦婆者不 <lb n="0984c16" ed="T"/>动</note> 法花经第六卷</item> <lb n="0984c17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c1701">鬱陀罗耶契经<note place="inline">应云鬱陀罗耶那 译曰起</note> <lb n="0984c18" ed="T"/> <name role="" type="person">婆须密</name>菩萨所集聚犍度九卷</item> <lb n="0984c19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c1901">阿毘达摩<note place="inline">译曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0984016" n="0984016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0984016" n="0984016"/><anchor xml:id="beg0984016" n="0984016"/>此<anchor xml:id="end0984016"/>法也</note> 摩怛理迦经第三卷</item> <lb n="0984c20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c2001">摩诃鏂波提舍<note place="inline">译曰大说</note></item> <lb n="0984c21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c2101">迦卢鏂波提舍<note place="inline">译曰时说</note></item> <lb n="0984c22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c2201">舍利弗般泥洹经<note place="inline">译者曰舍利者鸟名弗者子般泥槃者大灭度也</note> <lb n="0984c23" ed="T"/> 生经第二卷</item> <lb n="0984c24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0984c2401">拘萨罗国乌王经<note place="inline">译曰拘萨罗者巧也</note> 第五卷</item> <pb n="0985a" xml:id="T54.2130.0985a" ed="T"/> <lb n="0985a01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a0101">差末经<note place="inline">应云差磨 译曰人也</note> 差末经第一卷</item> <lb n="0985a02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a0201">毘罗经<note place="inline">应云毘梨 译曰勇也</note> 宝<persName>如来</persName>经上卷</item> <lb n="0985a03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a0301">陀摩陀咒<note place="inline">译曰伏鬼</note> 自在王菩萨经第二卷</item> <lb n="0985a04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a0401">阿耨风经<note place="inline">译曰山也</note></item> <lb n="0985a05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a0501">阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0985001" n="0985001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985001" n="0985001"/><anchor xml:id="beg0985001" n="0985001"/>阇<anchor xml:id="end0985001"/>王女阿術达经<note place="inline">应云何術达多 译曰真与</note> <lb n="0985a06" ed="T"/> 阿<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>阇<anchor xml:id="end_1"/>王女阿阇达多经</item> <lb n="0985a07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a0701">郁迦长者经<note place="inline">应云郁伽罗 译曰可勇</note> 郁迦长者经</item> <lb n="0985a08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a0801">梵摩难王经<note place="inline">应云梵摩难陀 译曰净欢喜</note> 梵摩王经</item> <lb n="0985a09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a0901">弗袈裟经<note place="inline">译曰莲花实</note> 弗袈裟经</item> <lb n="0985a10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a1001">婆拘卢问答经<note place="inline">应云薄枸罗 译者曰比丘名</note> 婆拘卢答问经</item> <lb n="0985a11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a1101"><persName>佛</persName>遗曰摩尼宝经<note place="inline">译曰摩尼者珠</note> <persName>佛</persName>遗曰摩尼宝经</item> <lb n="0985a12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a1201"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0985002" n="0985002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985002" n="0985002"/><anchor xml:id="beg0985002" n="0985002"/>海<anchor xml:id="end0985002"/>陀梨咒術<note place="inline">译曰下姓女也</note> 菩萨受斋经</item> <lb n="0985a13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a1301">兜沙经<note place="inline">译曰欢喜</note> 兜沙经</item> <lb n="0985a14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a1401">兜沙陀罗经<note place="inline">应云兜沙陀毘罗 译曰兜沙陀者欢喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0985003" n="0985003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985003" n="0985003"/><anchor xml:id="beg0985003" n="0985003"/>与梨<anchor xml:id="end0985003"/>者精进</note> <lb n="0985a15" ed="T"/> 道树三昧经</item> <lb n="0985a16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a1601">摩邓女经<note place="inline">应云摩登伽 译曰下姓</note> 摩邓女经</item> <lb n="0985a17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a1701">阿弥陀经<note place="inline">译曰<anchor xml:id="nkr_note_add_0985a1701" n="0985a1701"/><anchor xml:id="beg0985a1701" n="0985a1701"/>无<anchor xml:id="end0985a1701"/>量光</note> 阿弥陀经</item> <lb n="0985a18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a1801">兜沙陀比罗<note place="inline">应云兜沙陀毘罗 译曰兜沙者欢喜陀毘罗者长宿</note></item> <lb n="0985a19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a1901">三曼陀颰陀罗菩萨<note place="inline">译曰普贤</note> 三曼陀颰陀罗经</item> <lb n="0985a20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a2001"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0985004" n="0985004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985004" n="0985004"/><anchor xml:id="beg0985004" n="0985004"/>陀<anchor xml:id="end0985004"/>邻尼经<note place="inline">译曰持也</note></item> <lb n="0985a21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a2101">沤和拘舍罗经<note place="inline">译曰方便</note></item> <lb n="0985a22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a2201">须大拏经<note place="inline">译曰好施</note> 须大拏经</item> <lb n="0985a23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a2301">甄叔伽经<note place="inline">译者曰树名也</note> 成实论第一卷</item> <lb n="0985a24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985a2401">路伽偈<note place="inline">译曰世间</note></item> <pb n="0985b" xml:id="T54.2130.0985b" ed="T"/> <lb n="0985b01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b0101">阿轮罗耶那经<note place="inline">译曰马住处也</note> 第三卷</item> <lb n="0985b02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b0201">焰摩伽经<note place="inline">译曰双也</note></item> <lb n="0985b03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b0301">须尸摩经<note place="inline">译曰好界</note> 第十一卷</item> <lb n="0985b04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b0401">诜陀迦旃延经<note place="inline">应云删剌陀迦旃延 译曰删剌陀者信迦旃延者姓</note> <lb n="0985b05" ed="T"/> 中论第三卷</item></list></cb:div> <lb n="0985b06" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">5 外道法名</cb:mulu><head>外道法名第五</head> <lb n="0985b07" ed="T"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemT54p0985b0701"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0985005" n="0985005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985005" n="0985005"/><anchor xml:id="beg0985005" n="0985005"/>韦<anchor xml:id="end0985005"/>陀<note place="inline">应云鞞陀亦云比陀亦云毘陀亦云皮陀 译曰智也</note> 大智论第三卷</item> <lb n="0985b08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b0801">波罗延经<note place="inline">译曰渡彼岸也亦云专学</note></item> <lb n="0985b09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b0901">陀罗骠<note place="inline">应云陀腊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0985006" n="0985006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985006" n="0985006"/><anchor xml:id="beg0985006" n="0985006"/><g ref="#CB07321">骖</g><anchor xml:id="end0985006"/> 译曰微也</note> 第十卷</item> <lb n="0985b10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b1001">蔽迦兰那<note place="inline">译曰迦园那者耳也</note> 第二十五卷</item> <lb n="0985b11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b1101">僧佉<note place="inline">译曰众也</note></item> <lb n="0985b12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b1201">鸯伽咒<note place="inline">译曰体也</note> <anchor xml:id="nkr_note_orig_0985007" n="0985007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985007" n="0985007"/><anchor xml:id="beg0985007" n="0985007"/>大涅槃经第五卷<anchor xml:id="end0985007"/></item> <lb n="0985b13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b1301">毘伽罗论<note place="inline">译曰毘伽罗者<anchor xml:id="nkr_note_add_0985b1301" n="0985b1301"/><anchor xml:id="beg0985b1301" n="0985b1301"/>无<anchor xml:id="end0985b1301"/>颈亦云<anchor xml:id="nkr_note_add_0985b1302" n="0985b1302"/><anchor xml:id="beg0985b1302" n="0985b1302"/>无<anchor xml:id="end0985b1302"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0985008" n="0985008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985008" n="0985008"/><anchor xml:id="beg0985008" n="0985008"/>屈<anchor xml:id="end0985008"/></note> <anchor xml:id="nkr_note_orig_0985009" n="0985009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985009" n="0985009"/><anchor xml:id="beg0985009" n="0985009"/>第十二卷<anchor xml:id="end0985009"/></item> <lb n="0985b14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b1401">求那<note place="inline">译曰依也</note> <anchor xml:id="nkr_note_orig_0985010" n="0985010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985010" n="0985010"/><anchor xml:id="beg0985010" n="0985010"/>第十九<anchor xml:id="end0985010"/>卷</item> <lb n="0985b15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b1501">迦毘罗论<note place="inline">译者曰仙人名</note> <anchor xml:id="nkr_note_orig_0985011" n="0985011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985011" n="0985011"/><anchor xml:id="beg0985011" n="0985011"/>中阿含第三十八<anchor xml:id="end0985011"/>卷</item> <lb n="0985b16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b1601">夜咤<note place="inline">译曰往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0985012" n="0985012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985012" n="0985012"/><anchor xml:id="beg0985012" n="0985012"/>也<anchor xml:id="end0985012"/></note></item> <lb n="0985b17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b1701">婆摩<note place="inline">译曰左顾亦云不直亦云曲也</note></item> <lb n="0985b18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b1801">婆摩提婆<note place="inline">译曰不直天也</note></item> <lb n="0985b19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b1901">毘奢<note place="inline">译曰一切作也</note></item> <lb n="0985b20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b2001">蜜哆罗<note place="inline">译曰周旋</note></item> <lb n="0985b21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b2101">夜婆陀揵尼<note place="inline">应云剡摩陀耆腻 译曰剡摩他者持耆腻者火</note></item> <lb n="0985b22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b2201">婆私咤<note place="inline">亦云婆婆悉咤 译曰婆私咤者最上也</note></item> <lb n="0985b23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b2301">娑罗婆<note place="inline">译曰闻也</note></item> <lb n="0985b24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985b2401">阿咤摩<note place="inline">应云阿私咤摩 译曰第八</note> 长阿含第十三卷</item> <pb n="0985c" xml:id="T54.2130.0985c" ed="T"/> <lb n="0985c01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c0101">鼻波密多<note place="inline">应云毘舍婆密多罗 译曰一切友也</note></item> <lb n="0985c02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c0201">耶婆提伽<note place="inline">应云耶摩陀耆尼 译曰持火</note></item> <lb n="0985c03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c0301">迦葉<note place="inline">译曰姓也</note></item> <lb n="0985c04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c0401">阿楼那<note place="inline">译曰晓也</note></item> <lb n="0985c05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c0501">瞿昙<note place="inline">译曰姓也</note></item> <lb n="0985c06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c0601">首夷婆损陀罗<note place="inline">应云首脂婆孙陀罗 译曰首脂婆者净语孙陀罗者好亦云可爱</note></item> <lb n="0985c07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c0701"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0985013" n="0985013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985013" n="0985013"/><anchor xml:id="beg0985013" n="0985013"/>彼<anchor xml:id="end0985013"/>陀舍<note place="inline">译曰<anchor xml:id="fxT54p0985c02"/>彼陀者句舍者一切</note> 阿僧祇律第十卷</item> <lb n="0985c08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c0801">阿菟<anchor xml:id="fxT54p0985c03"/>彼陀舍<note place="inline">应云阿菟<anchor xml:id="fxT54p0985c04"/>彼陀舍 译曰何菟者逐前也<anchor xml:id="fxT54p0985c05"/>彼陀舍如上说</note></item> <lb n="0985c09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c0901">便阇那<note place="inline">译曰分别字也</note></item> <lb n="0985c10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c1001">阿菟便阇那<note place="inline">应云阿菟便阇那 译曰逐前分别字也</note></item> <lb n="0985c11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c1101"><g ref="#CB02911">恶</g>叉<note place="inline">应云夜叉罗 译曰字字名不流也</note></item> <lb n="0985c12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c1201">阿菟<note place="inline">应云阿菟夜叉罗 译曰逐前字不流也</note></item> <lb n="0985c13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c1301">阐陀鞞陀书<note place="inline">译曰分别字智</note> 弥沙塞律第三十三卷</item> <lb n="0985c14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c1401">揩画伊底诃写<note place="inline">应云醯叔伊底诃私夜 译曰醯叔者因伊底阿私夜者<anchor xml:id="nkr_note_add_0985c1401" n="0985c1401"/><anchor xml:id="beg0985c1401" n="0985c1401"/>无<anchor xml:id="end0985c1401"/>初</note> <lb n="0985c15" ed="T"/> 善见律婆沙第一卷</item> <lb n="0985c16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c1601">阿塔婆尼耶<note place="inline">译者曰外道行法经</note> 第十一卷</item> <lb n="0985c17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c1701">罗摩延书<note place="inline">应云罗摩延那 译曰王本生也</note> <lb n="0985c18" ed="T"/> 阿毘昙婆沙第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0985014" n="0985014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0985014" n="0985014"/><anchor xml:id="beg0985014" n="0985014"/>三十<anchor xml:id="end0985014"/>三卷</item> <lb n="0985c19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c1901">因提书<note place="inline">应云因陀罗 译曰天主</note> 毘婆沙第四卷</item> <lb n="0985c20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c2001">佉楼书<note place="inline">译曰如是</note> 第十一卷</item> <lb n="0985c21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c2101">优波伽<note place="inline">译曰近行</note> 杂阿毘昙心第一卷</item> <lb n="0985c22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c2201">亿力毘陀<note place="inline">译曰咒愿智也</note> 第九卷</item> <lb n="0985c23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c2301">耶诩毘陀<note place="inline">译曰事火</note></item> <lb n="0985c24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0985c2401">阿陀毘陀<note place="inline">应云耶寿毘陀 译曰施功德事</note></item> <pb n="0986a" xml:id="T54.2130.0986a" ed="T"/> <lb n="0986a01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a0101">三摩毘陀<note place="inline">译曰平事</note></item> <lb n="0986a02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a0201">路伽耶论<note place="inline">译曰世间</note> <anchor xml:id="nkr_note_orig_0986001" n="0986001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986001" n="0986001"/><anchor xml:id="beg0986001" n="0986001"/>华首经第八卷<anchor xml:id="end0986001"/></item> <lb n="0986a03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a0301">末伽梨论<note place="inline">译曰觅道</note> <anchor xml:id="nkr_note_orig_0986002" n="0986002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986002" n="0986002"/><anchor xml:id="beg0986002" n="0986002"/>百句譬喩经第三卷<anchor xml:id="end0986002"/></item> <lb n="0986a04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a0401">俾迦那论<note place="inline">译曰碎米</note> <anchor xml:id="nkr_note_orig_0986003" n="0986003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986003" n="0986003"/><anchor xml:id="beg0986003" n="0986003"/>普曜经第二卷<anchor xml:id="end0986003"/></item> <lb n="0986a05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a0501">梵佉留<note place="inline">译曰净如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0986004" n="0986004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986004" n="0986004"/><anchor xml:id="beg0986004" n="0986004"/>也<anchor xml:id="end0986004"/></note></item> <lb n="0986a06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a0601">弗迦罗书<note place="inline">译曰华也</note></item> <lb n="0986a07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a0701">安佉书<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0986005" n="0986005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986005" n="0986005"/><anchor xml:id="beg0986005" n="0986005"/>译<anchor xml:id="end0986005"/>曰印也</note></item> <lb n="0986a08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a0801">曼佉书<note place="inline">译曰鱼印</note></item> <lb n="0986a09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a0901">陀罗书<note place="inline">译曰持也</note></item> <lb n="0986a10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a1001">佉沙书<note place="inline">译曰边也</note></item> <lb n="0986a11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a1101">富沙书<note place="inline">译者曰星名也</note></item> <lb n="0986a12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a1201">优婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0986006" n="0986006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986006" n="0986006"/><anchor xml:id="beg0986006" n="0986006"/>王<anchor xml:id="end0986006"/>波陀梨欺<note place="inline">译曰具足书也</note> 杂经</item> <lb n="0986a13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a1301">阿陀<note place="inline">译曰复次亦云名闻</note> 成实论第一卷</item></list></cb:div> <lb n="0986a14" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">6 杂法名</cb:mulu><head>杂法名第六</head> <lb n="0986a15" ed="T"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemT54p0986a1501">楗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0986007" n="0986007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986007" n="0986007"/><anchor xml:id="beg0986007" n="0986007"/>柢<anchor xml:id="end0986007"/><note place="inline">译曰次第</note> 大智论第二卷</item> <lb n="0986a16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a1601">摩诃<note place="inline">译曰大亦云勝亦云多</note> 第三卷</item> <lb n="0986a17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a1701">檀越<note place="inline">译曰施主</note></item> <lb n="0986a18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a1801">歌罗<note place="inline">亦云歌罗逻亦云歌罗逻 论曰受胎七日不净和合时</note></item> <lb n="0986a19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a1901">颇浮陀<note place="inline">亦云阿浮陀 论曰二七日时如茧胞状</note></item> <lb n="0986a20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a2001">伽那<note place="inline">亦云揵那 <anchor xml:id="nkr_note_orig_0986008" n="0986008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986008" n="0986008"/><anchor xml:id="beg0986008" n="0986008"/>论<anchor xml:id="end0986008"/>三七日时如凝酪</note></item> <lb n="0986a21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a2101">南无<persName>佛</persName><note place="inline">译曰南<anchor xml:id="nkr_note_add_0986a2101" n="0986a2101"/><anchor xml:id="beg0986a2101" n="0986a2101"/>无<anchor xml:id="end0986a2101"/>者归</note> 第七卷</item> <lb n="0986a22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a2201">剑婆石<note place="inline">应云剑婆罗 译曰毹灯</note> 第二十七卷</item> <lb n="0986a23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986a2301">阿罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0986009" n="0986009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986009" n="0986009"/><anchor xml:id="beg0986009" n="0986009"/>婆<anchor xml:id="end0986009"/>遮那<note place="inline">应云蓝婆遮那亦云阿罗波遮披 译曰堪误</note> <lb n="0986a24" ed="T"/> 第二十八卷</item> <pb n="0986b" xml:id="T54.2130.0986b" ed="T"/> <lb n="0986b01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b0101">阿提阿耨波<note place="inline">应云陀地阿耨波陀 论曰阿提者初阿耨波者不生</note></item> <lb n="0986b02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b0201">舍利<note place="inline">译曰身亦云体</note> 第二十九卷</item> <lb n="0986b03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b0301">阿湿么湿磨<note place="inline">译曰石也</note> 第四十八卷</item> <lb n="0986b04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b0401">罗阇<note place="inline">论曰垢也译曰尘也</note> 第四十八卷</item> <lb n="0986b05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b0501">遮梨夜<note place="inline">论曰行也译曰动也</note></item> <lb n="0986b06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b0601">那<note place="inline">论曰不也</note></item> <lb n="0986b07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b0701">逻求<note place="inline">论曰轻也</note></item> <lb n="0986b08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b0801">陀摩<note place="inline">论曰善也译曰调伏</note></item> <lb n="0986b09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b0901">婆陀<note place="inline">论曰传也</note></item> <lb n="0986b10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b1001">荼阇他<note place="inline">论曰不</note></item> <lb n="0986b11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b1101">沙<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0986010" n="0986010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986010" n="0986010"/><anchor xml:id="beg0986010" n="0986010"/>论<anchor xml:id="end0986010"/>曰六也</note></item> <lb n="0986b12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b1201">和波他<note place="inline">论曰语言</note></item> <lb n="0986b13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b1301">多他<note place="inline">论曰如也</note></item> <lb n="0986b14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b1401">夜他跋<note place="inline">论曰实也译曰定实</note></item> <lb n="0986b15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b1501">咤波<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0986011" n="0986011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986011" n="0986011"/><anchor xml:id="beg0986011" n="0986011"/>应云悉<g ref="#CB07243">耽</g>婆<anchor xml:id="end0986011"/> 论曰障碍</note></item> <lb n="0986b16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b1601">迦罗迦<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0986012" n="0986012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986012" n="0986012"/><anchor xml:id="beg0986012" n="0986012"/>应云歌罗人<anchor xml:id="end0986012"/> 论曰作者</note></item> <lb n="0986b17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b1701">娑婆<note place="inline">应云萨婆 论曰一切</note></item> <lb n="0986b18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b1801">摩磨迦罗<note place="inline">应云磨磨歌罗 论曰我所译曰磨<anchor xml:id="nkr_note_add_0986b1801" n="0986b1801"/><anchor xml:id="beg0986b1801" n="0986b1801"/>磨<anchor xml:id="end0986b1801"/>者我歌罗者所</note></item> <lb n="0986b19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b1901">伽陀<note place="inline">应云伽荼 论曰底也译曰深底亦云竖也</note></item> <lb n="0986b20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b2001">阇提阇罗<note place="inline">应云只底阇罗 论曰生老</note></item> <lb n="0986b21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b2101">赊须多<note place="inline">论曰寂灭</note></item> <lb n="0986b22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b2201">呿<note place="inline">论曰虚空</note></item> <lb n="0986b23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b2301">叉那<note place="inline">论曰画也</note></item> <lb n="0986b24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986b2401">迦哆摩求那<note place="inline">论曰是事边得何利</note></item> <pb n="0986c" xml:id="T54.2130.0986c" ed="T"/> <lb n="0986c01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c0101">若那<note place="inline">论曰知也</note></item> <lb n="0986c02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c0201">阿他<note place="inline">应云蔼他 论曰義也</note></item> <lb n="0986c03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c0301">婆伽<note place="inline">应云薄伽 论曰破也</note></item> <lb n="0986c04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c0401">伽车提<note place="inline">论曰去也</note></item> <lb n="0986c05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c0501">火夜<note place="inline">应云何火夜 论曰唤来</note></item> <lb n="0986c06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c0601">末嗟罗<note place="inline">应云蹉利 论曰悭也</note></item> <lb n="0986c07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c0701">伽那<note place="inline">应<anchor xml:id="nkr_note_add_0986c0701" n="0986c0701"/><anchor xml:id="beg0986c0701" n="0986c0701"/>云<anchor xml:id="end0986c0701"/>伽奈 论曰厚也</note></item> <lb n="0986c08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c0801">他那<note place="inline">应云悉他季 论曰处也</note></item> <lb n="0986c09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c0901">拏<note place="inline">应云那 论曰不也</note></item> <lb n="0986c10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c1001">遮罗地<note place="inline">论曰动也</note></item> <lb n="0986c11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c1101">多罗<note place="inline">论曰<g ref="#CB07451">𭙕</g>也</note></item> <lb n="0986c12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c1201">波荼<note place="inline">论曰必译曰句</note></item> <lb n="0986c13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c1301">阿罗蜜<note place="inline">论曰远離</note> 第五十三卷</item> <lb n="0986c14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c1401">辟支迦<note place="inline">论曰因缘亦云各也</note> 第七十五卷</item> <lb n="0986c15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c1501">那迦罗<note place="inline">论曰行也</note> 第九十卷</item> <lb n="0986c16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c1601">鬱陀伽<note place="inline">论曰盛也</note> 第九十六卷</item> <lb n="0986c17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c1701">楗槌<note place="inline">译曰磬也</note> 第九十八卷</item> <lb n="0986c18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c1801">摩怛理迦<note place="inline">应云末多罗迦 译曰末者我多罗迦者度亦云济也</note> <anchor xml:id="nkr_note_orig_0986013" n="0986013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986013" n="0986013"/><anchor xml:id="beg0986013" n="0986013"/>第九十九卷<anchor xml:id="end0986013"/></item> <lb n="0986c19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c1901">牟陀罗<note place="inline">应云文陀罗 译曰鼓也</note> <anchor xml:id="nkr_note_orig_0986014" n="0986014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986014" n="0986014"/><anchor xml:id="beg0986014" n="0986014"/>花严经第十二卷<anchor xml:id="end0986014"/></item> <lb n="0986c20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c2001">无富伽罗<note place="inline">译曰富伽罗者人也</note> <anchor xml:id="nkr_note_orig_0986015" n="0986015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986015" n="0986015"/><anchor xml:id="beg0986015" n="0986015"/>第三十五卷<anchor xml:id="end0986015"/></item> <lb n="0986c21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c2101">阿夜揵多<note place="inline">应云阿瑶揵兰多 译曰阿瑶者铁也揵兰多者锁</note> <anchor xml:id="nkr_note_orig_0986016" n="0986016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986016" n="0986016"/><anchor xml:id="beg0986016" n="0986016"/>第四十九卷<anchor xml:id="end0986016"/></item> <lb n="0986c22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c2201">伽罗<note place="inline">译曰伽罗者屋亦云颈也</note></item> <lb n="0986c23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c2301">荼毘<note place="inline">译曰烧也</note> 涅槃经第一</item> <lb n="0986c24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c2401">先陀婆<note place="inline">译曰盐亦云山亦云马亦云渗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0986017" n="0986017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0986017" n="0986017"/><anchor xml:id="beg0986017" n="0986017"/>般<anchor xml:id="end0986017"/>亦云力亦云水</note> 第九卷</item> <lb n="0986c25" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0986c2501">佉陀罗<note place="inline">译曰坑也</note> 第十五卷</item> <pb n="0987a" xml:id="T54.2130.0987a" ed="T"/> <lb n="0987a01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a0101">迦摩罗<note place="inline">译曰水垢</note></item> <lb n="0987a02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a0201">婆诃<note place="inline">译曰驶流</note> 第二十三卷</item> <lb n="0987a03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a0301">阇那<note place="inline">应云践那 译曰众亦云人</note></item> <lb n="0987a04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a0401">哒嚫<note place="inline">应云哒嚫挐亦云哒嚫那 译曰佈施</note> 增壹阿含第一卷</item> <lb n="0987a05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a0501">伽伽<note place="inline">应云伽伽奈 译曰空也</note> 第二十一卷</item> <lb n="0987a06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a0601">拘缔<note place="inline">应云拘絺 译曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0987001" n="0987001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0987001" n="0987001"/><anchor xml:id="beg0987001" n="0987001"/>勝<anchor xml:id="end0987001"/>也</note> 中阿含第六卷</item> <lb n="0987a07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a0701">优陀罗<note place="inline">译曰廣大</note> 第二十七卷</item> <lb n="0987a08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a0801">因陀罗<note place="inline">译曰主也</note> 第三十三卷</item> <lb n="0987a09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a0901">毘摩楼薮<note place="inline">应云毘摩卢沙 译曰毘摩者声卢沙者嗔</note> 第四十一卷</item> <lb n="0987a10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a1001">伊沙那<note place="inline">译曰自在</note> 第五十四卷</item> <lb n="0987a11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a1101">首诃那<note place="inline">译曰好打</note> 长阿含第一卷</item> <lb n="0987a12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a1201">遮留<note place="inline">译曰光也</note> 杂阿含第二卷</item> <lb n="0987a13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a1301">毘悉多<note place="inline">应云婆私咤 译曰最勝</note></item> <lb n="0987a14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a1401">婆阇那<note place="inline">应云婆遮那 译曰语也</note></item> <lb n="0987a15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a1501">鬱低迦修多罗<note place="inline">应云鬱低摩修多罗 译曰鬱低摩者最上修多罗者法本</note></item> <lb n="0987a16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a1601">跋求<name role="" type="person">毘阇耶</name>难提<note place="inline">译曰跋求者勝<name role="" type="person">毘阇耶</name>者最勝难提者欢喜</note> 第五卷</item> <lb n="0987a17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a1701">遮罗迦<note place="inline">译曰遣使</note></item> <lb n="0987a18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a1801">输屡那<note place="inline">译曰闻也</note></item> <lb n="0987a19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a1901">遮波利支提<note place="inline">应云遮波罗折<g ref="#CB07768">塍</g> 译曰遮波罗者动也折<g ref="#CB07768">塍</g>者功德藂</note></item> <lb n="0987a20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a2001">瞿昙无拘楼陀支提<note place="inline">应云瞿昙拘楼折<g ref="#CB07768">塍</g> 译曰瞿昙者好拘楼者作折<g ref="#CB07768">塍</g>者如上说</note></item> <lb n="0987a21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a2101">迦阇尸利波支提<note place="inline">应云加阇尸利沙折<g ref="#CB07768">塍</g> 译者曰加阇者国名也尸利沙者树名也</note> <lb n="0987a22" ed="T"/> 第七卷</item> <lb n="0987a23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a2301">蔼罗筏拏<note place="inline">译曰伊罗者香槃那者林</note></item> <lb n="0987a24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987a2401">伽罗耆婆利头<note place="inline">应云弗伽罗时婆禅斗 译曰弗伽罗者人时婆者命也禅斗者畜牲</note> <pb n="0987b" xml:id="T54.2130.0987b" ed="T"/> <lb n="0987b01" ed="T"/> 第十二卷</item> <lb n="0987b02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b0201">波罗利弗<note place="inline">应云波多利弗多罗 译者曰婆多利者树多弗多罗者子也</note></item> <lb n="0987b03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b0301"><g ref="#CB02715">跚</g>陀迦亶延<note place="inline">应云毘栗陀迦亶延 译曰毘栗陀者老迦亶延者姓</note> 第十三卷</item> <lb n="0987b04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b0401">婆罗那<note place="inline">应云婆罗那私 译曰婆罗者勝那私者江</note> 第二十卷</item> <lb n="0987b05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b0501">鞞鲁遮那<note place="inline">译曰种种光也</note> 第二十二卷</item> <lb n="0987b06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b0601">萨阇<note place="inline">译曰诵也</note> 第二十四卷</item> <lb n="0987b07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b0701">阿耨火萨罗<note place="inline">应云阿耨跋嗟罗 译曰阿耨者随也跋嗟罗者念</note> <lb n="0987b08" ed="T"/> 第三十一卷</item> <lb n="0987b09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b0901">遮罗延<note place="inline">译曰庶察</note> 第三十六卷</item> <lb n="0987b10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b1001">顶结支夷<note place="inline">译曰支夷者聚</note> 十诵律序第一卷</item> <lb n="0987b11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b1101">般阇婆瑟会<note place="inline">应云般遮罗婆亦云般阇干瑟 译曰般遮者五罗婆者声</note> <lb n="0987b12" ed="T"/> 初诵第五卷</item> <lb n="0987b13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b1301">富罗<note place="inline">译曰满也</note> 第二诵第二卷</item> <lb n="0987b14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b1401">周罗<note place="inline">译曰顶髻亦云小也</note></item> <lb n="0987b15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b1501">鬱提舍<note place="inline">译曰说也</note></item> <lb n="0987b16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b1601">阇刺咤<note place="inline">应云阇栗私咤 译曰见也</note> 第三诵第七卷</item> <lb n="0987b17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b1701">摩呾罗迦<note place="inline">应云摩致利迦 译曰女本</note></item> <lb n="0987b18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b1801">摩摩帝帝帝陀罗<note place="inline">译曰摩摩帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0987002" n="0987002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0987002" n="0987002"/><anchor xml:id="beg0987002" n="0987002"/>帝主<anchor xml:id="end0987002"/>帝陀罗者是是持</note> <lb n="0987b19" ed="T"/> 七法第□卷</item> <lb n="0987b20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b2001">阇陀<note place="inline">应云阇那奈 译曰知也</note></item> <lb n="0987b21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b2101">萨披沐<note place="inline">应云萨婆 译曰一切</note></item> <lb n="0987b22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b2201">蠰舍摩遮<note place="inline">译曰灭求</note></item> <lb n="0987b23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b2301">萨披多罗<note place="inline">应云萨跋多伽 译曰一切離也</note></item> <lb n="0987b24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987b2401">毘楼利多咃<note place="inline">应云毘头罗多咃 译曰毘头罗者远離多咃者如是</note></item> <pb n="0987c" xml:id="T54.2130.0987c" ed="T"/> <lb n="0987c01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c0101">鞞罗地<note place="inline">应云多鞞罗底 译曰不作</note></item> <lb n="0987c02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c0201">波跋<note place="inline">应云波数 译曰恶也</note></item> <lb n="0987c03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c0301">头吃想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0987003" n="0987003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0987003" n="0987003"/><anchor xml:id="beg0987003" n="0987003"/>姤<anchor xml:id="end0987003"/><note place="inline">应云独诃那姤 译曰苦边尽也</note></item> <lb n="0987c04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c0401">涅楼遮谛<note place="inline">应云律遮谛 译曰如是说也</note></item> <lb n="0987c05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c0501">遮迦<note place="inline">应云遮迦罗 译曰输也</note> 第七卷</item> <lb n="0987c06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c0601">摩怛理迦<note place="inline">译曰母<anchor xml:id="nkr_note_orig_0987004" n="0987004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0987004" n="0987004"/><anchor xml:id="beg0987004" n="0987004"/>本<anchor xml:id="end0987004"/></note> 八法第七卷</item> <lb n="0987c07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c0701">鸠摩罗<note place="inline">译曰童也</note> 杂诵第三卷</item> <lb n="0987c08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c0801">波罗<note place="inline">译曰彼岸</note></item> <lb n="0987c09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c0901">底夜<g ref="#CB07534">胶</g><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0987005" n="0987005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0987005" n="0987005"/><anchor xml:id="beg0987005" n="0987005"/>译<anchor xml:id="end0987005"/>曰偷也</note> 尼律第四卷</item> <lb n="0987c10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c1001">底夜如那<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0987006" n="0987006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0987006" n="0987006"/><anchor xml:id="beg0987006" n="0987006"/>译<anchor xml:id="end0987006"/>曰偷林</note></item> <lb n="0987c11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c1101">曼提咤色<note place="inline">译曰莊严</note></item> <lb n="0987c12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c1201">穹伽色<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0987007" n="0987007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0987007" n="0987007"/><anchor xml:id="beg0987007" n="0987007"/>译<anchor xml:id="end0987007"/>曰黄也</note></item> <lb n="0987c13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c1301">卢耶那色<note place="inline">应云卢遮那 译曰牛黄</note></item> <lb n="0987c14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c1401">诃梨陀罗色<note place="inline">译曰雌黄</note></item> <lb n="0987c15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c1501">薄呿梨波罗<note place="inline">译曰薄呿梨者国波罗者护</note> 忧波離第二卷</item> <lb n="0987c16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c1601">摩那伽<note place="inline">译曰慢行</note></item> <lb n="0987c17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c1701">楼伽卢醯尼<note place="inline">应云歌那伽卢醯尼 译曰黄连</note></item> <lb n="0987c18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c1801">萨耶罗<note place="inline">译曰共要</note> 善诵第一卷</item> <lb n="0987c19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c1901">阿蓝<note place="inline">译曰林也</note> 第二卷</item> <lb n="0987c20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c2001">罽利沙槃<note place="inline">应云罽利沙股那 译曰钱数</note> 僧祇律第三卷</item> <lb n="0987c21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c2101">毘俱罗<note place="inline">译曰<anchor xml:id="nkr_note_add_0987c2101" n="0987c2101"/><anchor xml:id="beg0987c2101" n="0987c2101"/>无<anchor xml:id="end0987c2101"/>所</note></item> <lb n="0987c22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c2201">俱诃咤<note place="inline">应云俱诃逻 译曰浦也</note></item> <lb n="0987c23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c2301">修摩罗<note place="inline">译曰好垢</note> 第六卷</item> <lb n="0987c24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0987c2401">满荼逻<note place="inline">译曰圆也</note> 第十六卷</item> <pb n="0988a" xml:id="T54.2130.0988a" ed="T"/> <lb n="0988a01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a0101">阿利耶僧<note place="inline">应云阿赖耶僧伽 译曰圣众</note> 第三十卷</item> <lb n="0988a02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a0201">枝提名阿毘钵施<note place="inline">译曰拔提者聚阿毘钵施者不见</note> <lb n="0988a03" ed="T"/> 第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0988001" n="0988001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0988001" n="0988001"/><anchor xml:id="beg0988001" n="0988001"/>四十<anchor xml:id="end0988001"/>四卷</item> <lb n="0988a04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a0401">尸刃罗赖尼法<note place="inline">应云式叉歌罗尼 译曰式叉者学歌罗者可作</note> <lb n="0988a05" ed="T"/> 四分律第十五卷</item> <lb n="0988a06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a0601">摩醯陀罗<note place="inline">译曰大天主也</note> 第三分第一卷</item> <lb n="0988a07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a0701">尸赊波杖<note place="inline">应云勝赊婆 译曰木也</note> 第四分第三卷</item> <lb n="0988a08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a0801">摩诃罗<note place="inline">译曰大也</note> 第三卷</item> <lb n="0988a09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a0901">伽那尉禅<note place="inline">译曰伽那者厚也尉禅者国名</note></item> <lb n="0988a10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a1001">耶舍苏蔓那<note place="inline">译曰耶舍者名闻苏蔓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0988002" n="0988002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0988002" n="0988002"/><anchor xml:id="beg0988002" n="0988002"/>罗<anchor xml:id="end0988002"/>好意</note></item> <lb n="0988a11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a1101">三浮陀<note place="inline">译曰好生</note></item> <lb n="0988a12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a1201">富阇苏<note place="inline">译曰可供养也</note></item> <lb n="0988a13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a1301">苏阿夷<note place="inline">译曰共生</note> 第六卷</item> <lb n="0988a14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a1401">二嗟摩<note place="inline">译曰不忍</note></item> <lb n="0988a15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a1501">拘舍<note place="inline">译曰藏也</note></item> <lb n="0988a16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a1601">阿菟婆陀<note place="inline">译曰教彼</note> 第八卷</item> <lb n="0988a17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a1701">育多伽<note place="inline">译曰和合</note> 弥沙塞律第一卷</item> <lb n="0988a18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a1801">毘富罗<note place="inline">译曰廣大</note></item> <lb n="0988a19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a1901">优婆头<note place="inline">译曰起也</note></item> <lb n="0988a20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a2001">优婆奢<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0988003" n="0988003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0988003" n="0988003"/><anchor xml:id="beg0988003" n="0988003"/>译<anchor xml:id="end0988003"/>近依止也</note> 第二卷</item> <lb n="0988a21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a2101">优波害<note place="inline">译曰近来</note></item> <lb n="0988a22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a2201">阿舍<note place="inline">译曰乐也</note> 第二十二卷</item> <lb n="0988a23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a2301">寒陀<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0988004" n="0988004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0988004" n="0988004"/><anchor xml:id="beg0988004" n="0988004"/>律<anchor xml:id="end0988004"/>曰杂事译曰阴亦云聚</note> 善见律毘婆沙一卷</item> <lb n="0988a24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988a2401">波利波罗<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0988005" n="0988005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0988005" n="0988005"/><anchor xml:id="beg0988005" n="0988005"/>律<anchor xml:id="end0988005"/>曰三宾四羯磨译曰列住</note></item> <pb n="0988b" xml:id="T54.2130.0988b" ed="T"/> <lb n="0988b01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b0101">蹇陀波利波罗<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0988006" n="0988006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0988006" n="0988006"/><anchor xml:id="beg0988006" n="0988006"/>译<anchor xml:id="end0988006"/>曰私建陀者阴波利婆罗者翼从</note></item> <lb n="0988b02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b0201">根牟罗波利耶<note place="inline">应云根摩牟罗波利耶 译曰根摩者业牟罗者根亦云本波利耶者彼</note></item> <lb n="0988b03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b0301">英窟多罗<note place="inline">译曰英窟者体多罗者勝</note></item> <lb n="0988b04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b0401">尼波多<note place="inline">译曰堕落</note></item> <lb n="0988b05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b0501">毘摩耶<note place="inline">译曰殿也</note></item> <lb n="0988b06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b0601">卑多涕<note place="inline">应云卑多哆 译曰往他母也</note></item> <lb n="0988b07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b0701">参毘陀<note place="inline">译曰辞辨</note></item> <lb n="0988b08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b0801">僧伽<note place="inline">译曰众也</note></item> <lb n="0988b09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b0901">兜迦他<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0988007" n="0988007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0988007" n="0988007"/><anchor xml:id="beg0988007" n="0988007"/>译<anchor xml:id="end0988007"/>曰月语</note></item> <lb n="0988b10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b1001">耶摩迦<note place="inline">译曰双也</note></item> <lb n="0988b11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b1101">钵叉逼迦罗<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0988008" n="0988008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0988008" n="0988008"/><anchor xml:id="beg0988008" n="0988008"/>译<anchor xml:id="end0988008"/>曰翅苍色也</note></item> <lb n="0988b12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b1201">坋那只迦<note place="inline">译曰坋那者满只迦者溢</note></item> <lb n="0988b13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b1301">他跋偷<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0988009" n="0988009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0988009" n="0988009"/><anchor xml:id="beg0988009" n="0988009"/>译<anchor xml:id="end0988009"/>曰住处</note></item> <lb n="0988b14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b1401">阿毘干多<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0988010" n="0988010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0988010" n="0988010"/><anchor xml:id="beg0988010" n="0988010"/>律<anchor xml:id="end0988010"/>曰长也译曰过也</note></item> <lb n="0988b15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b1501">毘诃罗<note place="inline">律曰意義</note></item> <lb n="0988b16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b1601">鸠咤伽罗沙罗<note place="inline">译曰顶殿厚也</note></item> <lb n="0988b17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b1701">乾书<note place="inline">译曰一切物名</note></item> <lb n="0988b18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b1801">牟东伽那地伽<note place="inline">应云美履腾伽那地伽 译曰美履腾伽者<g ref="#CB07332">𭽴</g>那地伽者声</note> <lb n="0988b19" ed="T"/> 第三卷</item> <lb n="0988b20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b2001">婆略根那罗伊<note place="inline">应云婆毘根兰那罗梨 译曰婆毘者过根兰那者耳罗梨者美</note></item> <lb n="0988b21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b2101">支阙<note place="inline">律曰触为初也</note> 第四卷</item> <lb n="0988b22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b2201">沙浪求捨<note place="inline">译曰实声</note></item> <lb n="0988b23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b2301">梵魔求捨<note place="inline">译曰净声</note></item> <lb n="0988b24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988b2401">毘梨求捨<note place="inline">译曰勇猛声</note></item> <pb n="0988c" xml:id="T54.2130.0988c" ed="T"/> <lb n="0988c01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c0101">未阇求捨<note place="inline">译曰软声</note></item> <lb n="0988c02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c0201">昙摩僧伽尼耶<note place="inline">译曰应法众也</note></item> <lb n="0988c03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c0301">迦私那<note place="inline">译曰光明</note> 第五卷</item> <lb n="0988c04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c0401">修陀尼毘婆沙<note place="inline">译曰修陀尼者好<anchor xml:id="nkr_note_orig_0988011" n="0988011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0988011" n="0988011"/><anchor xml:id="beg0988011" n="0988011"/>实<anchor xml:id="end0988011"/>毘婆沙者廣说</note></item> <lb n="0988c05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c0501">阿波娄加<note place="inline">律曰小小白泉</note> 第七卷</item> <lb n="0988c06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c0601">曼陀<note place="inline">译曰最勝</note> 第八卷</item> <lb n="0988c07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c0701">斯尼喩<note place="inline">译曰军人</note></item> <lb n="0988c08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c0801">摩沙迦<note place="inline">译曰月也</note></item> <lb n="0988c09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c0901">迦利沙槃<note place="inline">应云说利沙般 译曰一雨</note></item> <lb n="0988c10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c1001">摩罗<note place="inline">译曰华也</note></item> <lb n="0988c11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c1101">嗟跋<note place="inline">应云蹉蹉<g ref="#CB02694">拖</g> 译曰有罪</note> 第九卷</item> <lb n="0988c12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c1201">富槃那<note place="inline">译曰晨朝</note></item> <lb n="0988c13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c1301">河波兰若<note place="inline">译曰蹉中</note></item> <lb n="0988c14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c1401">朱罗<note place="inline">译曰偷也</note> <anchor xml:id="nkr_note_orig_0988012" n="0988012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0988012" n="0988012"/><anchor xml:id="beg0988012" n="0988012"/>第十卷<anchor xml:id="end0988012"/></item> <lb n="0988c15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c1501">跋阇<note place="inline">律曰避也</note></item> <lb n="0988c16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c1601">屈陀迦<note place="inline">译曰微细</note></item> <lb n="0988c17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c1701">三跋陀<note place="inline">译曰不僻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0988013" n="0988013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0988013" n="0988013"/><anchor xml:id="beg0988013" n="0988013"/>误<anchor xml:id="end0988013"/>也</note></item> <lb n="0988c18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c1801">跋多<note place="inline">译曰轨则</note></item> <lb n="0988c19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c1901">诃罗<note place="inline">译曰取也</note></item> <lb n="0988c20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c2001">毘波利那<note place="inline">应云毘薄刹罗 译曰欲说</note></item> <lb n="0988c21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c2101">瞿多<note place="inline">应云瞿多罗 译曰星名也</note></item> <lb n="0988c22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c2201">周罗卑陀罗<note place="inline">应云周罗鞞陀那 译曰小受</note> 第十五卷</item> <lb n="0988c23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c2301">摩诃卑陀罗<note place="inline">应云摩诃鞞陀那 译曰大受</note></item> <lb n="0988c24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0988c2401">迦罗尼<note place="inline">译曰可作</note></item> <pb n="0989a" xml:id="T54.2130.0989a" ed="T"/> <lb n="0989a01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a0101">头摩<note place="inline">译曰烟也</note> 第十七卷</item> <lb n="0989a02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a0201">拘睒弥犍度<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0989001" n="0989001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0989001" n="0989001"/><anchor xml:id="beg0989001" n="0989001"/>译<anchor xml:id="end0989001"/>曰拘睒弥者国名犍度者聚亦云阴</note> 第十八卷</item> <lb n="0989a03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a0301">瞻婆犍度<note place="inline">译者曰瞻婆者国名</note></item> <lb n="0989a04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a0401">摩夷<note place="inline">译曰有化</note></item> <lb n="0989a05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a0501">舍罗<note place="inline">译曰屋也</note></item> <lb n="0989a06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a0601">阿拘卢奢<note place="inline">论曰骂也</note> 阿毘昙毘婆沙第八卷</item> <lb n="0989a07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a0701">拘卢奢<note place="inline">论曰唤也</note></item> <lb n="0989a08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a0801">阿菟咤<note place="inline">译曰惠也</note> 第九卷</item> <lb n="0989a09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a0901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0989002" n="0989002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0989002" n="0989002"/><anchor xml:id="beg0989002" n="0989002"/>早<anchor xml:id="end0989002"/>尸<note place="inline">译曰内段</note> 第十四卷</item> <lb n="0989a10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a1001">波罗奢诃<note place="inline">译曰害他乐也</note></item> <lb n="0989a11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a1101">婆奢<note place="inline">译曰自誓</note></item> <lb n="0989a12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a1201">跋那<note place="inline">论曰色姓</note> 第十七卷</item> <lb n="0989a13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a1301">婆陀利<note place="inline">论曰阴沉</note> 第二十一卷</item> <lb n="0989a14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a1401">阿罗婆<note place="inline">译曰不语</note> 第二十七卷</item> <lb n="0989a15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a1501">陀罗婆罗<note place="inline">译曰陀罗者思惟婆罗者力</note> 第四十六卷</item> <lb n="0989a16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a1601">迦陵伽触<note place="inline">译曰伽陵伽者细滑</note></item> <lb n="0989a17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a1701">摩那<note place="inline">译曰意也</note> 八犍度第□卷</item> <lb n="0989a18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a1801">尼维光若那阿先若<note place="inline">应云弥婆先若那阿先若 译曰弥婆先<anchor xml:id="nkr_note_orig_0989003" n="0989003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0989003" n="0989003"/><anchor xml:id="beg0989003" n="0989003"/>者<anchor xml:id="end0989003"/>若者非想那阿先 <lb n="0989a19" ed="T"/>若者非非想</note> 第三卷</item> <lb n="0989a20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a2001">阿罗<note place="inline">译曰取也</note> 第十一卷</item> <lb n="0989a21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a2101">婆沙<note place="inline">译曰自在</note></item> <lb n="0989a22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a2201">耆罗<note place="inline">译曰吞啖</note></item> <lb n="0989a23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a2301">尼留谛<note place="inline">译曰无声</note></item> <lb n="0989a24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989a2401">优婆蓝<note place="inline">应云优波蓝波 论曰摄相应也</note> 第十七卷</item> <pb n="0989b" xml:id="T54.2130.0989b" ed="T"/> <lb n="0989b01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b0101">兜舍<note place="inline">译曰糠也</note> 第二十卷</item> <lb n="0989b02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b0201">僧舍磨<note place="inline">应云僧舍摩 译曰至寂</note></item> <lb n="0989b03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b0301">萨婆侈罗毘比栗多<note place="inline">应云萨婆侈罗毘逻熙多 译曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0989004" n="0989004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0989004" n="0989004"/><anchor xml:id="beg0989004" n="0989004"/>菩萨<anchor xml:id="end0989004"/>者一切侈罗者处毘罗 <lb n="0989b04" ed="T"/>熙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0989005" n="0989005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0989005" n="0989005"/><anchor xml:id="beg0989005" n="0989005"/>者多<anchor xml:id="end0989005"/>不作</note></item> <lb n="0989b05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b0501">罗摩那<note place="inline">译曰戏也</note> 鞞婆沙第一卷</item> <lb n="0989b06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b0601">迦蓝<note place="inline">应云迦蓝磨 译曰好也</note> 第二卷</item> <lb n="0989b07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b0701">毘舵师<note place="inline">译曰猗息</note> 第四卷</item> <lb n="0989b08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b0801">僧呿<note place="inline">译曰阿也</note></item> <lb n="0989b09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b0901">鞞罗若<note place="inline">译者曰江名也</note> 第七卷</item> <lb n="0989b10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b1001">伽弥尼<note place="inline">译曰可往</note> 第八卷</item> <lb n="0989b11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b1101">沙罗覆面<note place="inline">译曰婆罗者树名</note> 第九卷</item> <lb n="0989b12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b1201">支提<note place="inline">译曰觉也</note> 杂阿毘昙心第十卷</item> <lb n="0989b13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b1301">优波婆素<note place="inline">译曰齐</note> 第十二卷</item> <lb n="0989b14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b1401">毘陀星宿祀天<note place="inline">译曰毘陀者智</note> <lb n="0989b15" ed="T"/> 大方等大集经第十九卷</item> <lb n="0989b16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b1601">摩尼跋罗天祀<note place="inline">应云摩尼<name role="" type="person">跋陀罗</name> 译曰珠贤也</note> <lb n="0989b17" ed="T"/> 贤愚经第一卷</item> <lb n="0989b18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b1801">雠留<note place="inline">译曰重曰</note> 第四卷</item> <lb n="0989b19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b1901">那罗伎<note place="inline">译曰那罗者人</note> 第十三卷</item> <lb n="0989b20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b2001">路伽耶陀<note place="inline">译曰世间行也</note> 法花经第五卷</item> <lb n="0989b21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b2101">婆利师迦油灯<note place="inline">译曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0989006" n="0989006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0989006" n="0989006"/><anchor xml:id="beg0989006" n="0989006"/>双<anchor xml:id="end0989006"/>生</note> 第六卷</item> <lb n="0989b22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b2201">那婆摩利油灯<note place="inline">译曰那婆者杂摩利者花</note></item> <lb n="0989b23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b2301">瞿摩耶<note place="inline">译曰牛马</note> 菩萨戒经第六卷</item> <lb n="0989b24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989b2401">赊夜<note place="inline">经曰希望</note> 第七卷</item> <pb n="0989c" xml:id="T54.2130.0989c" ed="T"/> <lb n="0989c01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c0101">阿地阿赊夜<note place="inline">经曰极希望也</note></item> <lb n="0989c02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c0201">育多摩尼<note place="inline">译曰育多者相应摩尼者慢</note></item> <lb n="0989c03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c0301">伊尼延<note place="inline">译曰庶时</note> 第八卷</item> <lb n="0989c04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c0401">萨和萨<note place="inline">应云萨婆萨埵 译曰一切众生</note> 光赞经第一卷</item> <lb n="0989c05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c0501">迦利仙直<note place="inline">译曰迦梨者时</note> 摩怛理迦经一卷</item> <lb n="0989c06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c0601">阿珊提<note place="inline">亦云阿珊提诃 译曰无疑</note> 第五卷</item> <lb n="0989c07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c0701">毘崩伽<note place="inline">译曰无体</note></item> <lb n="0989c08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c0801">那利创<note place="inline">译曰那利者漏</note> 观<persName>佛</persName>三昧经第二卷</item> <lb n="0989c09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c0901">阿坻耶语<note place="inline">译曰不偷</note> 优婆塞戒经第四卷</item> <lb n="0989c10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c1001">毘钵罗<note place="inline">应云毘钵多罗 译曰无葉</note></item> <lb n="0989c11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c1101">毘舍罗<note place="inline">译曰光也</note></item> <lb n="0989c12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c1201">伽罗毘罗声<note place="inline">译曰伽罗者鸱毘罗者好</note> 菩萨处胎经第二卷</item> <lb n="0989c13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c1301">阿罗波遮那<note place="inline">译曰堪语</note></item> <lb n="0989c14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c1401">僧那<note place="inline">应云僧那诃 译曰铠也</note> 第三卷</item> <lb n="0989c15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c1501">意毘陀<note place="inline">译曰忆智</note> 集三乘名数第一卷</item> <lb n="0989c16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c1601">阿毘陀<note place="inline">译曰无智</note></item> <lb n="0989c17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c1701">摩毘陀<note place="inline">译曰莫智</note></item> <lb n="0989c18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c1801">尔焰<note place="inline">译曰可智</note> <persName>佛</persName>所行赞第二卷</item> <lb n="0989c19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c1901">罗摩<note place="inline">译曰戏也</note></item> <lb n="0989c20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c2001">孙陶钵孙陶<note place="inline">译曰可爱大可爱也</note> 第三卷</item> <lb n="0989c21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c2101">求尼求那<note place="inline">译曰有功德功德</note></item> <lb n="0989c22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c2201">菊少厥嗟<note place="inline">译曰不好领亦云不成也</note> 第五卷</item> <lb n="0989c23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c2301">阿菟<note place="inline">译曰一尘</note> 楞伽阿跋多罗宝经第一卷</item> <lb n="0989c24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0989c2401">舍利婆沙<note place="inline">译曰分子</note></item> <pb n="0990a" xml:id="T54.2130.0990a" ed="T"/> <lb n="0990a01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a0101">赖提摩沙<note place="inline">译曰细声</note></item> <lb n="0990a02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a0201">摩沙陀那<note place="inline">译曰小施</note></item> <lb n="0990a03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a0301">陀那罗<note place="inline">译曰物也</note></item> <lb n="0990a04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a0401">波罗<note place="inline">译曰四雨</note></item> <lb n="0990a05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a0501">波罗弥楼<note place="inline">译曰波罗者四雨弥楼者山名</note></item> <lb n="0990a06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a0601">须陀槃那<note place="inline">译曰净林</note></item> <lb n="0990a07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a0701">陀罗释迦<note place="inline">译曰能持</note> 第四卷</item> <lb n="0990a08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a0801">不兰陀罗<note place="inline">译曰破城</note></item> <lb n="0990a09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a0901">遮迦和<note place="inline">经曰泉祐</note> 维摩诘经第一卷</item> <lb n="0990a10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a1001">世名罗<note place="inline">经曰将导</note></item> <lb n="0990a11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a1101">三拔致<note place="inline">经曰所平等也</note></item> <lb n="0990a12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a1201">阿梨诃<note place="inline">经曰杀贼</note> 坐禅三昧经第一卷</item> <lb n="0990a13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a1301">鞞侈<note place="inline">应云毘地耶 经曰明也</note></item> <lb n="0990a14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a1401">遮罗那<note place="inline">经云善明译曰动也</note></item> <lb n="0990a15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a1501">三般那<note place="inline">经曰满也译曰具也</note></item> <lb n="0990a16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a1601">头波伽婆<note place="inline">应云<persName>佛</persName>头<persName>婆伽婆</persName> 经曰嗔女根译曰觉功德也</note></item> <lb n="0990a17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a1701">阿差末<note place="inline">经曰无尽意</note> 差末经第三卷</item> <lb n="0990a18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a1801">提婆摩菟<note place="inline">译曰天人</note> 大通方廣忏悔灭罪经下卷</item> <lb n="0990a19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a1901">僧祇物<note place="inline">译曰大众</note></item> <lb n="0990a20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a2001">阿楼那<note place="inline">译曰晓也</note> 中本起经第一卷</item> <lb n="0990a21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a2101">沤诃沙<note place="inline">应云鬱婆娑 经曰明开辟也译曰明也</note> 阿阇世王经上卷</item> <lb n="0990a22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a2201">毘卢遮那<note place="inline">译曰种种光也</note> 现在<persName>佛</persName>名经第一卷</item> <lb n="0990a23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a2301">因陀罗迦罗<note place="inline">译曰天主时也</note> 第二卷</item> <lb n="0990a24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990a2401">牟娑罗<note place="inline">译曰动也</note></item> <pb n="0990b" xml:id="T54.2130.0990b" ed="T"/> <lb n="0990b01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b0101">娑呼钵低鬱波陀<note place="inline">译曰娑呼者能忍钵低者主也鬱波陀者起</note></item> <lb n="0990b02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b0201">摩头逻来<note place="inline">译者曰国名也</note> 法鼓经</item> <lb n="0990b03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b0301">迦耶梨<note place="inline">译者曰姓也</note> 下卷</item> <lb n="0990b04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b0401">三牧阇<note place="inline">译曰遍晓</note> 弥勒本愿待时成<persName>佛</persName>经</item> <lb n="0990b05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b0501">毘牧阇<note place="inline">译曰种种晓也</note></item> <lb n="0990b06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b0601">毘舍伽达<note place="inline">译曰星与</note></item> <lb n="0990b07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b0701">舍婆帝<note place="inline">应云尸罗婆底 译者曰国名也</note></item> <lb n="0990b08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b0801">波罗牧阇<note place="inline">译曰彼脱</note></item> <lb n="0990b09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b0901">毘舍陀<note place="inline">译曰正直</note></item> <lb n="0990b10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b1001">毘摩帝<note place="inline">译曰疑也</note></item> <lb n="0990b11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b1101">诃咤牧罗<note place="inline">译曰破勇</note></item> <lb n="0990b12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b1201">婆舍僧伽摩<note place="inline">译曰婆舍者住处僧伽摩者逢値</note></item> <lb n="0990b13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b1301">阿婆输<note place="inline">译曰无边</note> 般若得道经</item> <lb n="0990b14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b1401">婆奢那<note place="inline">译曰绳繫</note></item> <lb n="0990b15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b1501">如舍竭目<note place="inline">应云安伽罗目佉 译曰海面</note> 胞胎经</item> <lb n="0990b16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b1601">婆沙<g ref="#CB07447">𭃤</g>谛粲<note place="inline">译曰婆沙者住处<g ref="#CB07447">𭃤</g>谛粲者姓</note> 子丧不離经</item> <lb n="0990b17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b1701">须沙尼<note place="inline">应云摩沙尼 译曰冢间</note> 十二头陀经</item> <lb n="0990b18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b1801">耶沙陀利<note place="inline">译曰大名闻也</note></item> <lb n="0990b19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b1901">忧鼻<note place="inline">译曰地也</note> <persName>佛</persName>神力救长者子经</item> <lb n="0990b20" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b2001">无他奇<note place="inline">译曰欢喜</note></item> <lb n="0990b21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b2101">洹那鸠楼<note place="inline">应云婆那鸠楼 译曰婆那者林鸠楼者作</note> 菩萨受斋经</item> <lb n="0990b22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b2201">陀无陀<note place="inline">译曰欢寿与也</note></item> <lb n="0990b23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b2301">昙无迦<note place="inline">应云昙摩迦 译曰乐（午教反）</note></item> <lb n="0990b24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990b2401">阿唯楼尸利<note place="inline">应云阿赖耶尸利 译曰圣告</note></item> <pb n="0990c" xml:id="T54.2130.0990c" ed="T"/> <lb n="0990c01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c0101">陀楼檀那<note place="inline">译曰陀楼者木檀那者施</note></item> <lb n="0990c02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c0201">首楞<note place="inline">应云首楞伽声 译曰勇也</note></item> <lb n="0990c03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c0301">须摩提<note place="inline">应云须三摩提 译曰须好也三摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0990001" n="0990001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0990001" n="0990001"/><anchor xml:id="beg0990001" n="0990001"/>提<anchor xml:id="end0990001"/>一心</note></item> <lb n="0990c04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c0401">拘楼檀<note place="inline">应云拘楼檀那 译曰拘楼者作檀那者施</note></item> <lb n="0990c05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c0501">摩诃衍三拔致<note place="inline">应云摩诃耶那三钵致 译曰摩诃耶那者大果三钵致者具之</note> <lb n="0990c06" ed="T"/> 般舟三昧经</item> <lb n="0990c07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c0701">毘尸萨<note place="inline">应云鞞尼耶萨埵 译曰鞞泥耶者教化萨陲者众生</note> <lb n="0990c08" ed="T"/> 观<name role="" type="person">虚空藏菩萨</name>经</item> <lb n="0990c09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c0901">阿夷梨众<note place="inline">应云阿赖耶 译曰圣也</note> 第千命过经</item> <lb n="0990c10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c1001">萨罗木<note place="inline">译曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0990002" n="0990002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0990002" n="0990002"/><anchor xml:id="beg0990002" n="0990002"/><g ref="#CB00795">扪</g><anchor xml:id="end0990002"/>也</note> 箭喩经</item> <lb n="0990c11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c1101">多罗木<note place="inline">译曰重也伻龙反</note></item> <lb n="0990c12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c1201">舍罗木<note place="inline">译曰廣也</note></item> <lb n="0990c13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c1301">罗蛾梨木<note place="inline">应云耶伽梨 译曰耕也</note></item> <lb n="0990c14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c1401">波罗<note place="inline">译曰力也</note></item> <lb n="0990c15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c1501">那罗<note place="inline">译曰获也</note></item> <lb n="0990c16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c1601">钵和罗<note place="inline">译曰润也</note> 道树经</item> <lb n="0990c17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c1701">必诸阁<note place="inline">应云必梨耶路歌 译曰乐（五教反）世间也</note> 新岁经</item> <lb n="0990c18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c1801">摩诃波罗会<note place="inline">译曰大护</note> 太子<g ref="#CB07526">彩</g>休经</item> <lb n="0990c19" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c1901">南无<persName>佛</persName>萨<note place="inline">应云南无<persName>佛陀</persName>萨荼 译曰南无<persName>佛陀</persName>者归觉萨茶者实也</note> <lb n="0990c20" ed="T"/> 五百弟子自说本起经</item> <lb n="0990c21" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c2101">南无潭萨<note place="inline">应云南无建摩萨荼 译曰皈法实也</note></item> <lb n="0990c22" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c2201">南无僧萨<note place="inline">应云南无僧伽萨荼 译曰归众实也</note></item> <lb n="0990c23" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c2301">波罗波底<note place="inline">译曰度彼</note></item> <lb n="0990c24" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0990c2401">摩波利<note place="inline">译曰不获</note></item> <pb n="0991a" xml:id="T54.2130.0991a" ed="T"/> <lb n="0991a01" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a0101">私头那提<note place="inline">译者曰河名也</note></item> <lb n="0991a02" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a0201">南无梵萨<note place="inline">应云南无梵摩萨低耶 译曰南无归梵摩者净萨低耶者实</note></item> <lb n="0991a03" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a0301">南无释萨<note place="inline">应云南无释歌夜萨埵 译曰南无者归释歌夜者姓萨埵者众生</note></item> <lb n="0991a04" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a0401">波居帝<note place="inline">应云波罗记利帝 译曰波罗者初记利帝者业</note></item> <lb n="0991a05" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a0501">优楼佉<note place="inline">译者曰仙人名也</note> 成实论第二卷</item> <lb n="0991a06" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a0601">迦墨<note place="inline">应云歌摩分 译者曰意乐也五教反</note></item> <lb n="0991a07" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a0701">阿毘诃览<note place="inline">传曰心喜</note></item> <lb n="0991a08" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a0801">遮居罗<note place="inline">传曰子合</note></item> <lb n="0991a09" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a0901">求阿屡车<note place="inline">传曰严石室也</note></item> <lb n="0991a10" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a1001">迦延<note place="inline">传曰一情入也</note></item> <lb n="0991a11" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a1101">陀離罗<note place="inline">传曰山谷间也</note></item> <lb n="0991a12" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a1201">波留那<note place="inline">传曰星辰</note></item> <lb n="0991a13" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a1301">阿伽婆荼<note place="inline">传曰第一</note></item> <lb n="0991a14" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a1401">不迦罗<note place="inline">译者曰莲花名</note> 第四卷</item> <lb n="0991a15" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a1501">婆那婆娑<note place="inline">译曰林住</note></item> <lb n="0991a16" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a1601">婆罗迦<note place="inline">译曰渡彼岸也</note></item> <lb n="0991a17" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a1701">乾若<note place="inline">译曰讨数</note></item> <lb n="0991a18" ed="T"/><item xml:id="itemT54p0991a1801">大般舟瑟壇<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0991001" n="0991001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0991001" n="0991001"/><anchor xml:id="beg0991001" n="0991001"/>译<anchor xml:id="end0991001"/>曰晓也</note> 历国传第二卷</item></list></cb:div> <lb n="0991a19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>翻梵语卷第一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0991002" n="0991002"/></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0981003" to="#end0981003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">倘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">偶</rdg></app> <app from="#beg0981004" to="#end0981004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">诃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">诃</rdg></app> <app from="#beg0981b0901" to="#end0981b0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0981b0902" to="#end0981b0902"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0981b2401" to="#end0981b2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0981005" to="#end0981005"><lem wit="#wit.orig">那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">那罗</rdg></app> <app from="#beg0982001" to="#end0982001"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">译者</rdg></app> <app from="#beg0982002" to="#end0982002"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">波</rdg></app> <app from="#beg0982a1201" to="#end0982a1201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">办</lem><rdg wit="#wit.orig">辨</rdg></app> <app from="#beg0982003" to="#end0982003"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">婆</rdg></app> <app from="#beg0982004" to="#end0982004"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">巧</rdg></app> <app from="#beg0982005" to="#end0982005"><lem wit="#wit.orig">罗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">罗尼</rdg></app> <app from="#beg0982b0401" to="#end0982b0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0982006" to="#end0982006"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也纯紧那罗尼经下卷</rdg></app> <app from="#beg0982b1601" to="#end0982b1601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">英<note type="cf1">T15n0624_p0363b04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">莫</rdg></app> <app from="#beg0982007" to="#end0982007"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">荼</rdg></app> <app from="#beg0982008" to="#end0982008"><lem wit="#wit.orig">月</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0982009" to="#end0982009"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">王阿阇世经上卷</rdg></app> <app from="#beg0982010" to="#end0982010"><lem wit="#wit.orig">谒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">竭</rdg></app> <app from="#beg0982011" to="#end0982011"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">月</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">日</rdg></app> <app from="#beg0982012" to="#end0982012"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">罗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">那</rdg></app> <app from="#beg0982013" to="#end0982013"><lem wit="#wit.orig">媖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">嫫</rdg></app> <app from="#beg0983a0501" to="#end0983a0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0983a0801" to="#end0983a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0983a0901" to="#end0983a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0983001" to="#end0983001"><lem wit="#wit.orig">菩萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">萨婆</rdg></app> <app from="#beg0983a1601" to="#end0983a1601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">尼<note type="cf1">T54n2130_p1013b10</note><note type="cf2">T03n0156_p0164c16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">尸</rdg></app> <app from="#beg0983002" to="#end0983002"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">尼<note type="cf1">T54n2130_p1013b10</note><note type="cf2">T03n0156_p0164c16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">尸</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">尼</rdg></app> <app from="#beg0983a2401" to="#end0983a2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0983003" to="#end0983003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">难</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">艰</rdg></app> <app from="#beg0983b1201" to="#end0983b1201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0983b1301" to="#end0983b1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0983004" to="#end0983004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">谛</rdg></app> <app from="#beg0983005" to="#end0983005"><lem wit="#wit.orig">颇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">頞</rdg></app> <app from="#beg0983006" to="#end0983006"><lem wit="#wit.orig">亦云偈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0983c0301" to="#end0983c0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0983c0701" to="#end0983c0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0983007" to="#end0983007"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">陀</rdg></app> <app from="#beg0983008" to="#end0983008"><lem wit="#wit.orig">魔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">摩</rdg></app> <app from="#beg0983009" to="#end0983009"><lem wit="#wit.orig">不行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不斤</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">木片</rdg></app> <app from="#beg0983010" to="#end0983010"><lem wit="#wit.orig">提伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">大尼</rdg></app> <app from="#beg0983011" to="#end0983011"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">耶</rdg></app> <app from="#beg0983012" to="#end0983012"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">门</rdg></app> <app from="#beg0983013" to="#end0983013"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">辟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">譬</rdg></app> <app from="#beg0984001" to="#end0984001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">目</rdg></app> <app from="#beg0984002" to="#end0984002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">舍</rdg></app> <app from="#beg0984003" to="#end0984003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">尸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">尼</rdg></app> <app from="#beg0984004" to="#end0984004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">娑</rdg></app> <app from="#beg0984005" to="#end0984005"><lem wit="#wit.orig">拼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">誁</rdg></app> <app from="#beg0984006" to="#end0984006"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">却</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">部</rdg></app> <app from="#beg0984007" to="#end0984007"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">尸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">尼</rdg></app> <app from="#beg0984008" to="#end0984008"><lem wit="#wit.orig">男</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">界</rdg></app> <app from="#beg0984009" to="#end0984009"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">婆</rdg></app> <app from="#beg0984010" to="#end0984010"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">者见</rdg></app> <app from="#beg0984011" to="#end0984011"><lem wit="#wit.orig"><item>阿能伽那正见经<note place="inline">译曰无苦</note> 第十五卷</item> <lb n="0984b16" ed="T"/><item>阿菟摩那经<note place="inline">译曰树相</note></item></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">阿菟摩那经<note place="inline">译曰树相</note>阿能伽那正见经<note place="inline">译曰无苦</note>第十五卷</rdg></app> <app from="#beg0984012" to="#end0984012"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">罗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">波罗</rdg></app> <app from="#beg0984013" to="#end0984013"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">除</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">护</rdg></app> <app from="#beg0984014" to="#end0984014"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">和</rdg></app> <app from="#beg0984015" to="#end0984015"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">檀</rdg></app> <app from="#beg0984016" to="#end0984016"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">比</rdg></app> <app from="#beg0985001" to="#end0985001"><lem wit="#wit.orig">阇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">阇世</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0985001"><lem wit="#wit.orig">阇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">阇世</rdg></app> <app from="#beg0985002" to="#end0985002"><lem wit="#wit.orig">海</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">栴</rdg></app> <app from="#beg0985003" to="#end0985003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">与梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">毘罗</rdg></app> <app from="#beg0985a1701" to="#end0985a1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0985004" to="#end0985004"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">阿</rdg></app> <app from="#beg0985005" to="#end0985005"><lem wit="#wit.orig">韦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">违</rdg></app> <app from="#beg0985006" to="#end0985006"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB07321">骖</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">骠</rdg></app> <app from="#beg0985007" to="#end0985007"><lem wit="#wit.orig">大涅槃经第五卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0985b1301" to="#end0985b1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0985b1302" to="#end0985b1302"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0985008" to="#end0985008"><lem wit="#wit.orig">屈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">屋</rdg></app> <app from="#beg0985009" to="#end0985009"><lem wit="#wit.orig">第十二卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">大涅槃经第五卷</rdg></app> <app from="#beg0985010" to="#end0985010"><lem wit="#wit.orig">第十九</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">第十二</rdg></app> <app from="#beg0985011" to="#end0985011"><lem wit="#wit.orig">中阿含第三十八</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">第十九</rdg></app> <app from="#beg0985012" to="#end0985012"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也中阿第三十八卷</rdg></app> <app from="#beg0985013" to="#end0985013"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">波</rdg></app> <app from="#beg0985c1401" to="#end0985c1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0985014" to="#end0985014"><lem wit="#wit.orig">三十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二十</rdg></app> <app from="#beg0986001" to="#end0986001"><lem wit="#wit.orig">华首经第八卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app cb:word-count="8" from="#beg0986002" to="#end0986002"><lem wit="#wit.orig">百句譬喩经第三卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0986003" to="#end0986003"><lem wit="#wit.orig">普曜经第二卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">百句譬喩经第三卷</rdg></app> <app from="#beg0986004" to="#end0986004"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也普曜经第二卷</rdg></app> <app from="#beg0986005" to="#end0986005"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云鸯佉译</rdg></app> <app from="#beg0986006" to="#end0986006"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">三</rdg></app> <app from="#beg0986007" to="#end0986007"><lem wit="#wit.orig">柢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">柢<note place="inline">多履反</note></rdg></app> <app from="#beg0986008" to="#end0986008"><lem wit="#wit.orig">论</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">论曰</rdg></app> <app from="#beg0986a2101" to="#end0986a2101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0986009" to="#end0986009"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">波</rdg></app> <app from="#beg0986010" to="#end0986010"><lem wit="#wit.orig">论</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云车论</rdg></app> <app from="#beg0986011" to="#end0986011"><lem wit="#wit.orig">应云悉<g ref="#CB07243">耽</g>婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0986012" to="#end0986012"><lem wit="#wit.orig">应云歌罗人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0986b1801" to="#end0986b1801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">磨</lem><rdg wit="#wit.orig">磨</rdg></app> <app from="#beg0986c0701" to="#end0986c0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">云</lem><rdg wit="#wit.orig">去</rdg></app> <app from="#beg0986013" to="#end0986013"><lem wit="#wit.orig">第九十九卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0986014" to="#end0986014"><lem wit="#wit.orig">花严经第十二卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0986015" to="#end0986015"><lem wit="#wit.orig">第三十五卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0986016" to="#end0986016"><lem wit="#wit.orig">第四十九卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0986017" to="#end0986017"><lem wit="#wit.orig">般</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">股</rdg></app> <app from="#beg0987001" to="#end0987001"><lem wit="#wit.orig">勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">膝</rdg></app> <app from="#beg0987002" to="#end0987002"><lem wit="#wit.orig">帝主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">主帝</rdg></app> <app from="#beg0987003" to="#end0987003"><lem wit="#wit.orig">姤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">垢</rdg></app> <app from="#beg0987004" to="#end0987004"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">木</rdg></app> <app from="#beg0987005" to="#end0987005"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云体夜译</rdg></app> <app from="#beg0987006" to="#end0987006"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云体夜婆那译</rdg></app> <app from="#beg0987007" to="#end0987007"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云穹求译</rdg></app> <app from="#beg0987c2101" to="#end0987c2101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0988001" to="#end0988001"><lem wit="#wit.orig">四十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">三十</rdg></app> <app from="#beg0988002" to="#end0988002"><lem wit="#wit.orig">罗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">那者</rdg></app> <app from="#beg0988003" to="#end0988003"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云优婆奈罗那译曰</rdg></app> <app from="#beg0988004" to="#end0988004"><lem wit="#wit.orig">律</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云私建陀亦云健陀迦亦云塞陀迦律</rdg></app> <app from="#beg0988005" to="#end0988005"><lem wit="#wit.orig">律</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云波利婆娑律</rdg></app> <app from="#beg0988006" to="#end0988006"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云私建陀波利婆罗译</rdg></app> <app from="#beg0988007" to="#end0988007"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云兜逻加他译</rdg></app> <app from="#beg0988008" to="#end0988008"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云博叉频伽罗译</rdg></app> <app from="#beg0988009" to="#end0988009"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云悉他那跋偷译</rdg></app> <app from="#beg0988010" to="#end0988010"><lem wit="#wit.orig">律</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云阿毘歌兰多律</rdg></app> <app from="#beg0988011" to="#end0988011"><lem wit="#wit.orig">实</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">宝</rdg></app> <app from="#beg0988012" to="#end0988012"><lem wit="#wit.orig">第十卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0988013" to="#end0988013"><lem wit="#wit.orig">误</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">语</rdg></app> <app from="#beg0989001" to="#end0989001"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">译者</rdg></app> <app from="#beg0989002" to="#end0989002"><lem wit="#wit.orig">早</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">卑</rdg></app> <app from="#beg0989003" to="#end0989003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0989004" to="#end0989004"><lem wit="#wit.orig">菩萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">萨婆</rdg></app> <app from="#beg0989005" to="#end0989005"><lem wit="#wit.orig">者多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">多者</rdg></app> <app from="#beg0989006" to="#end0989006"><lem wit="#wit.orig">双</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">夏</rdg></app> <app from="#beg0990001" to="#end0990001"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">提者</rdg></app> <app from="#beg0990002" to="#end0990002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00795">扪</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">杉</rdg></app> <app from="#beg0991001" to="#end0991001"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">应云般舟沙译</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0981003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0981003">倘【大】，偶【考伪-原】</note> <note n="0981004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0981004">诃【大】，诃【考伪-原】</note> <note n="0981005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0981005">那【大】，那罗【甲】</note> <note n="0982001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0982001">译【大】，译者【甲】</note> <note n="0982002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0982002">婆【大】，波【甲】</note> <note n="0982003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0982003">波【大】，婆【甲】</note> <note n="0982004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0982004">乃【大】，巧【甲】</note> <note n="0982005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0982005">罗【大】，罗尼【甲】</note> <note n="0982006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0982006">也【大】，也纯紧那罗尼经下卷【甲】</note> <note n="0982007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0982007">茶【大】，荼【甲】</note> <note n="0982008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0982008">月【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0982009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0982009">王【大】，王阿阇世经上卷【甲】</note> <note n="0982010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0982010">谒【大】，竭【甲】</note> <note n="0982011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0982011">月【大】，日【考伪-甲】</note> <note n="0982012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0982012">罗【大】，那【考伪-甲】</note> <note n="0982013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0982013">媖【大】，嫫【甲】</note> <note n="0983001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0983001">菩萨【大】，萨婆【甲】</note> <note n="0983002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0983002">尼【CB】【甲】，尸【大】</note> <note n="0983003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0983003">难【大】，艰【考伪-原】</note> <note n="0983004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0983004">译【大】，谛【考伪-大】</note> <note n="0983005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0983005">颇【大】，頞【甲】</note> <note n="0983006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0983006">亦云偈【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0983007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0983007">阿【大】，陀【甲】</note> <note n="0983008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0983008">魔【大】，摩【甲】</note> <note n="0983009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0983009">不行【大】，不斤【甲】，木片【考伪-大】</note> <note n="0983010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0983010">提伽【大】，大尼【甲】</note> <note n="0983011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0983011">那【大】，耶【考伪-原】</note> <note n="0983012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0983012">小【大】，门【考伪-原】</note> <note n="0983013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0983013">辟【大】，譬【考伪-大】</note> <note n="0984001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984001">日【大】，目【考伪-大】</note> <note n="0984002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984002">念【大】，舍【考伪-大】</note> <note n="0984003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984003">尸【大】，尼【考伪-大】</note> <note n="0984004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984004">婆【大】，娑【考伪-大】</note> <note n="0984005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984005">拼【大】，誁【甲】</note> <note n="0984006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984006">却【大】，部【考伪-大】</note> <note n="0984007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984007">尸【大】，尼【考伪-原】</note> <note n="0984008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984008">男【大】，界【甲】</note> <note n="0984009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984009">波【大】，婆【甲】</note> <note n="0984010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984010">者【大】，者见【考伪-大】</note> <note n="0984011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984011">（阿能伽那正见经<note place="inline">译曰无苦</note>第十五卷）十五字【大】∞（阿菟摩那经<note place="inline">译曰树相</note>）九字【甲】</note> <note n="0984012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984012">罗【大】，波罗【考伪-大】</note> <note n="0984013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984013">除【大】，护【考伪-大】</note> <note n="0984014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984014">利【大】，和【考伪-大】</note> <note n="0984015" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984015">栴【大】，檀【甲】</note> <note n="0984016" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0984016">此【大】，比【甲】</note> <note n="0985001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985001">阇【大】＊，阇世【甲】＊</note> <note n="0985002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985002">海【大】，栴【甲】</note> <note n="0985003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985003">与梨【大】，毘罗【考伪-大】</note> <note n="0985004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985004">陀【大】，阿【甲】</note> <note n="0985005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985005">韦【大】，违【甲】</note> <note n="0985006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985006"><g ref="#CB07321">骖</g>【大】，骠【甲】</note> <note n="0985007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985007">大涅槃经第五卷【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0985008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985008">屈【大】，屋【甲】</note> <note n="0985009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985009">第十二卷【大】，大涅槃经第五卷【甲】</note> <note n="0985010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985010">第十九【大】，第十二【甲】</note> <note n="0985011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985011">中阿含第三十八【大】，第十九【甲】</note> <note n="0985012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985012">也【大】，也中阿第三十八卷【甲】</note> <note n="0985013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985013">彼【大】＊，波【考伪-大】＊</note> <note n="0985014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0985014">三十【大】，二十【甲】</note> <note n="0986001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986001">华首经第八卷【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0986002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986002">（百句…卷）八字【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0986003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986003">普曜经第二卷【大】，百句譬喩经第三卷【甲】</note> <note n="0986004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986004">也【大】，也普曜经第二卷【甲】</note> <note n="0986005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986005">译【大】，应云鸯佉译【甲】</note> <note n="0986006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986006">王【大】，三【甲】</note> <note n="0986007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986007">柢【大】，柢<note place="inline">多履反</note>【甲】</note> <note n="0986008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986008">论【大】，论曰【甲】</note> <note n="0986009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986009">婆【大】，波【甲】</note> <note n="0986010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986010">论【大】，应云车论【甲】</note> <note n="0986011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986011">应云悉<g ref="#CB07243">耽</g>婆【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0986012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986012">应云歌罗人【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0986013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986013">第九十九卷【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0986014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986014">花严经第十二卷【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0986015" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986015">第三十五卷【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0986016" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986016">第四十九卷【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0986017" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0986017">般【大】，股【甲】</note> <note n="0987001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0987001">勝【大】，膝【甲】</note> <note n="0987002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0987002">帝主【大】，主帝【甲】</note> <note n="0987003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0987003"><!--CBETA todo type: ＊-->姤【大】＊，垢【甲】＊</note> <note n="0987004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0987004">本【大】，木【甲】</note> <note n="0987005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0987005">译【大】，应云体夜译【甲】</note> <note n="0987006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0987006">译【大】，应云体夜婆那译【甲】</note> <note n="0987007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0987007">译【大】，应云穹求译【甲】</note> <note n="0988001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0988001">四十【大】，三十【甲】</note> <note n="0988002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0988002">罗【大】，那者【甲】</note> <note n="0988003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0988003">译【大】，应云优婆奈罗那译曰【甲】</note> <note n="0988004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0988004">律【大】，应云私建陀亦云健陀迦亦云塞陀迦律【甲】</note> <note n="0988005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0988005">律【大】，应云波利婆娑律【甲】</note> <note n="0988006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0988006">译【大】，应云私建陀波利婆罗译【甲】</note> <note n="0988007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0988007">译【大】，应云兜逻加他译【甲】</note> <note n="0988008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0988008">译【大】，应云博叉频伽罗译【甲】</note> <note n="0988009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0988009">译【大】，应云悉他那跋偷译【甲】</note> <note n="0988010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0988010">律【大】，应云阿毘歌兰多律【甲】</note> <note n="0988011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0988011">实【大】，宝【甲】</note> <note n="0988012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0988012">第十卷【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0988013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0988013">误【大】，语【甲】</note> <note n="0989001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0989001">译【大】，译者【甲】</note> <note n="0989002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0989002">早【大】，卑【甲】</note> <note n="0989003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0989003">者【大】，〔－〕【考伪-大】</note> <note n="0989004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0989004">菩萨【大】，萨婆【甲】</note> <note n="0989005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0989005">者多【大】，多者【甲】</note> <note n="0989006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0989006">双【大】，夏【甲】</note> <note n="0990001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0990001">提【大】，提者【甲】</note> <note n="0990002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0990002"><g ref="#CB00795">扪</g>【大】，杉【甲】</note> <note n="0991001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0991001">译【大】，应云般舟沙译【甲】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0981001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0981001">【原】南条文雄氏加笔写本，【甲】天明七年写高楠顺次郞氏藏本</note> <note n="0981002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0981002">甲本此序无之</note> <note n="0981003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0981003">倘＝偶ヵ【原】</note> <note n="0981004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0981004">诃＝诃ヵ【原】</note> <note n="0981005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0981005">那＋（罗）【甲】</note> <note n="0982001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0982001">译＋（者）【甲】</note> <note n="0982002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0982002">婆＝波【甲】</note> <note n="0982003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0982003">波＝婆【甲】</note> <note n="0982004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0982004">乃＝巧【甲】</note> <note n="0982005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0982005">罗＋（尼）【甲】</note> <note n="0982006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0982006">也＋（纯紧那罗尼经下卷）【甲】</note> <note n="0982007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0982007">茶＝荼【甲】</note> <note n="0982008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0982008">〔月〕－【甲】</note> <note n="0982009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0982009">王＋（阿阇世经上卷）【甲】</note> <note n="0982010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0982010">谒＝竭【甲】</note> <note n="0982011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0982011">月＝日ヵ【甲】</note> <note n="0982012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0982012">罗＝那ヵ【甲】</note> <note n="0982013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0982013">媖＝嫫【甲】</note> <note n="0983001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0983001">菩萨＝萨婆【甲】</note> <note n="0983002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0983002">尸＝尼【甲】</note> <note n="0983003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0983003">难＝艰ヵ【原】</note> <note n="0983004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0983004">译＝谛？</note> <note n="0983005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0983005">颇＝頞【甲】</note> <note n="0983006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0983006">〔亦云偈〕－【甲】</note> <note n="0983007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0983007">阿＝陀【甲】</note> <note n="0983008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0983008">魔＝摩【甲】</note> <note n="0983009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0983009">不行＝不斤【甲】，木片？</note> <note n="0983010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0983010">提伽＝大尼【甲】</note> <note n="0983011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0983011">那＝耶ヵ【原】</note> <note n="0983012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0983012">小＝门ヵ【原】</note> <note n="0983013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0983013">辟＝譬？</note> <note n="0984001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984001">日＝目？</note> <note n="0984002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984002">念＝舍？</note> <note n="0984003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984003">尸＝尼？</note> <note n="0984004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984004">婆＝娑？</note> <note n="0984005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984005">拼＝誁【甲】</note> <note n="0984006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984006">却＝部？</note> <note n="0984007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984007">尸＝尼ヵ【原】</note> <note n="0984008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984008">男＝界【甲】</note> <note n="0984009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984009">波＝婆【甲】</note> <note n="0984010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984010">者＋（见）？</note> <note n="0984011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984011">（阿能…卷）十五字∞（阿菟…相）九字【甲】</note> <note n="0984012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984012">（波）＋罗？</note> <note n="0984013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984013">除＝护？</note> <note n="0984014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984014">利＝和？</note> <note n="0984015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984015">栴＝檀【甲】</note> <note n="0984016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0984016">此＝比【甲】</note> <note n="0985001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985001">阇＋（世）【甲】＊</note> <note n="0985002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985002">海＝栴【甲】</note> <note n="0985003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985003">兴梨＝毘罗？</note> <note n="0985004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985004">陀＝阿【甲】</note> <note n="0985005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985005">韦＝违【甲】</note> <note n="0985006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985006"><g ref="#CB07321">骖</g>＝骠【甲】</note> <note n="0985007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985007">〔大涅槃经第五卷〕－【甲】</note> <note n="0985008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985008">屈＝屋【甲】</note> <note n="0985009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985009">第十二卷＝大涅槃经第五卷【甲】</note> <note n="0985010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985010">第十九＝第十二【甲】</note> <note n="0985011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985011">中阿含第三十八＝第十九【甲】</note> <note n="0985012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985012">也＋（中阿第三十八卷）【甲】</note> <note n="0985013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985013">彼＝波？＊</note> <note n="0985014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0985014">三十＝二十【甲】</note> <note n="0986001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986001">〔华首经第八卷〕－【甲】</note> <note n="0986002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986002">〔百句…卷〕八字－【甲】</note> <note n="0986003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986003">普曜经第二卷＝百句譬喩经第三卷【甲】</note> <note n="0986004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986004">也＋（普曜经第二卷）【甲】</note> <note n="0986005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986005">（应云鸯佉）＋译【甲】</note> <note n="0986006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986006">王＝三【甲】</note> <note n="0986007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986007">柢＋（多履反）细註【甲】</note> <note n="0986008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986008">论＋（曰）【甲】</note> <note n="0986009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986009">婆＝波【甲】</note> <note n="0986010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986010">（应云车）＋论【甲】</note> <note n="0986011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986011">〔应云悉<g ref="#CB07243">耽</g>婆〕－【甲】</note> <note n="0986012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986012">〔应云歌罗人〕－【甲】</note> <note n="0986013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986013">〔第九十九卷〕－【甲】</note> <note n="0986014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986014">〔花严经第十二卷〕－【甲】</note> <note n="0986015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986015">〔第三十五卷〕－【甲】</note> <note n="0986016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986016">〔第四十九卷〕－【甲】</note> <note n="0986017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0986017">般＝股【甲】</note> <note n="0987001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0987001">勝＝膝【甲】</note> <note n="0987002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0987002">帝主＝主帝【甲】</note> <note n="0987003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0987003">姤＝垢【甲】＊</note> <note n="0987004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0987004">本＝木【甲】</note> <note n="0987005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0987005">（应云体夜）＋译【甲】</note> <note n="0987006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0987006">（应云体夜婆那）＋译【甲】</note> <note n="0987007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0987007">（应云穹求）＋译【甲】</note> <note n="0988001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0988001">四十＝三十【甲】</note> <note n="0988002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0988002">罗＝那者【甲】</note> <note n="0988003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0988003">译＝应云优婆奈罗那译曰【甲】</note> <note n="0988004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0988004">（应云私建陀亦云健陀迦亦云塞陀迦）＋律【甲】</note> <note n="0988005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0988005">（应云波利婆娑）＋律【甲】</note> <note n="0988006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0988006">（应云私建陀波利婆罗）＋译【甲】</note> <note n="0988007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0988007">（应云兜逻加他）＋译【甲】</note> <note n="0988008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0988008">（应云博叉频伽罗）＋译【甲】</note> <note n="0988009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0988009">（应云悉他那跋偷）＋译【甲】</note> <note n="0988010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0988010">（应云阿毘歌兰多）＋律【甲】</note> <note n="0988011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0988011">实＝宝【甲】</note> <note n="0988012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0988012">〔第十卷〕－【甲】</note> <note n="0988013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0988013">误＝语【甲】</note> <note n="0989001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0989001">译＋（者）【甲】</note> <note n="0989002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0989002">早＝卑【甲】</note> <note n="0989003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0989003">〔者〕－？</note> <note n="0989004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0989004">菩萨＝萨婆【甲】</note> <note n="0989005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0989005">者多＝多者【甲】</note> <note n="0989006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0989006">双＝夏【甲】</note> <note n="0990001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0990001">提＋（者）【甲】</note> <note n="0990002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0990002"><g ref="#CB00795">扪</g>＝杉【甲】</note> <note n="0991001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0991001">（应云般舟沙）＋译【甲】</note> <note n="0991002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0991002">甲本奥书曰，前唐院藏本写，天明七丁未年九月十四日写以东寺观智院本挍合写误不鲜从本纸而不改一字後来君子以全本订证焉，台岭吉祥金刚实灵花押，八家秘录云翻梵语十卷仁，私云仁者慈觉大师也，或人私云飞鸟寺信行撰集唐土人师也，今云不然，<name role="" type="person">莊严寺</name>宝唱撰也</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0981b0901" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0981b0901">无【CB】，无【大】</note> <note n="0981b0902" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0981b0902">无【CB】，无【大】</note> <note n="0981b2401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0981b2401">无【CB】，无【大】</note> <note n="0982a1201" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0982a1201">办【CB】，辨【大】</note> <note n="0982b0401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0982b0401">无【CB】，无【大】</note> <note n="0982b1601" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0982b1601">英【CB】，莫【大】</note> <note n="0983a0501" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0983a0501">无【CB】，无【大】</note> <note n="0983a0801" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0983a0801">无【CB】，无【大】</note> <note n="0983a0901" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0983a0901">无【CB】，无【大】</note> <note n="0983a1601" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0983a1601">尼【CB】，尸【大】</note> <note n="0983a2401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0983a2401">无【CB】，无【大】</note> <note n="0983b1201" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0983b1201">无【CB】，无【大】</note> <note n="0983b1301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0983b1301">无【CB】，无【大】</note> <note n="0983c0301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0983c0301">无【CB】，无【大】</note> <note n="0983c0701" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0983c0701">无【CB】，无【大】</note> <note n="0985a1701" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0985a1701">无【CB】，无【大】</note> <note n="0985b1301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0985b1301">无【CB】，无【大】</note> <note n="0985b1302" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0985b1302">无【CB】，无【大】</note> <note n="0985c1401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0985c1401">无【CB】，无【大】</note> <note n="0986a2101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0986a2101">无【CB】，无【大】</note> <note n="0986b1801" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0986b1801">磨【CB】，磨【大】</note> <note n="0986c0701" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0986c0701">云【CB】，去【大】</note> <note n="0987c2101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0987c2101">无【CB】，无【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>